水案

English translation: Sous Chef

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:水案
English translation:Sous Chef
Entered by: Zhuoqi Mills (X)

03:52 Aug 3, 2006
Chinese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Cooking / Culinary
Chinese term or phrase: 水案
厨师这一行业中分很多具体的工种,有红案、白案,我想知道确切都怎么翻译成英文。
雨琳灵
FYI
Explanation:
总厨师长(Executive Chef):负责厨房的总体管理,包括设计菜单、人事和商业方面。
私人厨师长(Personal Executive Chef)
面点厨师长(Executive Pastry Chef)
烹调管理员(Culinary Administrator)
副厨师长 (Sous Chef):服务于厨师长,烹调之外要监管其他厨师。
司厨长(Chef de Cuisine):直接负责食品烹调。
大厨/面点大厨 (Master Chef/Master Pastry Chef)
私人厨师(Personal Chef)
操作面点厨师(Working Pastry Chef)
烹调教师(Culinary Educator):可就职于高等教育机构。
二级烹调教师(Secondary Culinary Educator),可就职于高中级别的职业学校。
初级厨师(Culinarian)
初级面点厨师(Pastry Culinarian)

In the West there is no particular chef assigned just to cooking meat. If you need to translate a "meat chef", best to simply call it as a 大厨.
Selected response from:

Zhuoqi Mills (X)
United Kingdom
Local time: 20:03
Grading comment
I know more than I've ever known, so thank you. But it seems a little different from the Chinese title.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4FYI
Zhuoqi Mills (X)


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
总厨师长(Executive Chef):负责厨房的总体管理,包括设计菜单、人事和商业方面。
私人厨师长(Personal Executive Chef)
面点厨师长(Executive Pastry Chef)
烹调管理员(Culinary Administrator)
副厨师长 (Sous Chef):服务于厨师长,烹调之外要监管其他厨师。
司厨长(Chef de Cuisine):直接负责食品烹调。
大厨/面点大厨 (Master Chef/Master Pastry Chef)
私人厨师(Personal Chef)
操作面点厨师(Working Pastry Chef)
烹调教师(Culinary Educator):可就职于高等教育机构。
二级烹调教师(Secondary Culinary Educator),可就职于高中级别的职业学校。
初级厨师(Culinarian)
初级面点厨师(Pastry Culinarian)

In the West there is no particular chef assigned just to cooking meat. If you need to translate a "meat chef", best to simply call it as a 大厨.

Zhuoqi Mills (X)
United Kingdom
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Grading comment
I know more than I've ever known, so thank you. But it seems a little different from the Chinese title.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search