# 林收费

## English translation: Stumpage

 01:14 Jan 28, 2015
Chinese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Furniture / Household Appliances
 Chinese term or phrase: 林收费 What is 林收费? Is it related to furniture expenses?
 Junhui ParkUnited States Local time: 08:15
 English translation:Stumpage Explanation:Wiki: Stumpage is the price a private firm pays for the right to harvest timber from a given land base. It is paid to the current owner of the land. Historically, the price was determined on a basis of the number of trees harvested, or “per stump”. Currently it is dictated by more standard measurements such as cubic metres, board feet, or tons. To determine stumpage, any stand that will be harvested by the firm is first assessed and appraised through processes aimed at finding the volume of timber that is to be harvested. A given stumpage rate, measured in \$/volume, is then applied to the amount of timber to be harvested. The firm will then pay this price to the landowner. 供参考
Selected response from:

tanglsus
United States
Local time: 11:15
 Thank you. Right answer for a furniture company receipt.4 KudoZ points were awarded for this answer

4Probably a mistake.
2Stumpage
 tanglsus
Summary of reference entries provided

 David Xing

Discussion entries: 2

21 hrs   confidence:
Stumpage

Explanation:
Wiki:
Stumpage is the price a private firm pays for the right to harvest timber from a given land base. It is paid to the current owner of the land. Historically, the price was determined on a basis of the number of trees harvested, or “per stump”. Currently it is dictated by more standard measurements such as cubic metres, board feet, or tons. To determine stumpage, any stand that will be harvested by the firm is first assessed and appraised through processes aimed at finding the volume of timber that is to be harvested. A given stumpage rate, measured in \$/volume, is then applied to the amount of timber to be harvested. The firm will then pay this price to the landowner.

Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Stumpage
 tanglsusUnited StatesLocal time: 11:15Native speaker of: ChinesePRO pts in category: 4
 Thank you. Right answer for a furniture company receipt.

2 days 4 hrs   confidence:
Probably a mistake.

Explanation:
Definitely need to see the context

 Adam YangChinaLocal time: 00:15Native speaker of: Chinese, English

 2 hrs
Reference: 零收费？

Reference information:
could not find 林收费，heard about 零收费 (free of charge). Is it a typo? What is the context?

Note to reference poster
 Asker: Maybe it is just Forest Fee because the word is from a receipt of a furniture company.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.