健保由診所吸收,不另外收錢

English translation: Non-reimbursed medical services shall be paid by clinics; no extra charges for patients.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:健保不給付由診所吸收,不另外收錢
English translation:Non-reimbursed medical services shall be paid by clinics; no extra charges for patients.
Entered by: Rob Albon

17:12 Oct 6, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Chinese term or phrase: 健保由診所吸收,不另外收錢
In case you cannot read the characters: jian bao you zhen suo xi shou, bu ling wai shou qian.

This is from a Taiwan doctor's receipt (sorry for using pinyin and simplfied characters). To me it looks like "health insurance does not cover private clinic expense, no additional money required" but this does not make sense to me.

Does anyone have any idea what this means?

Thanks!
Rob Albon
United States
Local time: 16:36
national health insurance reimbursement not covered by clinics; no extra charges (for patients)
Explanation:
健保(給付)不由診所吸收,不另外收錢 national health insurance reimbursement not covered by clinics; no extra charges (for patients)

I believe the writer actually means "健保給付" (health insurance reimbursement).

給付=reimbursement (Yes, it is assumed).

In other words, the Bureau of National Health Insurance reimburses these medical charges covered in this receipt. Therefore, neither the clinic nor the patient has to pay these medical charges.


Under Taiwan's existing national health insurance reimbursement scheme, the Bureau of National Health Insurance requires that every resident in Taiwan subscribes to the National Health Insurance Scheme. Under this scheme, certain medical treatments and medications may be reimbursed at a certain proportion (e.g. 30% or whatever percentage). In other words, subscribers only have to pay monthly national health insurance premium to receive health care services.

However, it is difficult to explain how the Bureau of National Health Insurance splits these medical charges with service providers (hospitals, clinics, etc.) and service users.

For more information, you may access this link

http://www.nhi.gov.tw/english/webdata.asp?menu=11&menu_id=29...
Selected response from:

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 04:36
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1national health insurance reimbursement not covered by clinics; no extra charges (for patients)
Shirley Lao


Discussion entries: 9





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
健保不由診所吸收,不另外收錢
national health insurance reimbursement not covered by clinics; no extra charges (for patients)


Explanation:
健保(給付)不由診所吸收,不另外收錢 national health insurance reimbursement not covered by clinics; no extra charges (for patients)

I believe the writer actually means "健保給付" (health insurance reimbursement).

給付=reimbursement (Yes, it is assumed).

In other words, the Bureau of National Health Insurance reimburses these medical charges covered in this receipt. Therefore, neither the clinic nor the patient has to pay these medical charges.


Under Taiwan's existing national health insurance reimbursement scheme, the Bureau of National Health Insurance requires that every resident in Taiwan subscribes to the National Health Insurance Scheme. Under this scheme, certain medical treatments and medications may be reimbursed at a certain proportion (e.g. 30% or whatever percentage). In other words, subscribers only have to pay monthly national health insurance premium to receive health care services.

However, it is difficult to explain how the Bureau of National Health Insurance splits these medical charges with service providers (hospitals, clinics, etc.) and service users.

For more information, you may access this link

http://www.nhi.gov.tw/english/webdata.asp?menu=11&menu_id=29...


Shirley Lao
Taiwan
Local time: 04:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaoping Fu: What a job!
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search