Glossary entry

Chinese term or phrase:

钗车/铲车

English translation:

forklift/shovel loader

Added to glossary by Kevin Yang
Jul 25, 2004 15:23
20 yrs ago
Chinese term

钗车

Chinese to English Other Ships, Sailing, Maritime
配有机门,集卡车,轮胎吊,钗车,铲车,吊车等

Discussion

jyuan_us Jul 25, 2004:
���y���ASKER�� I always feel so bored translating this kind of materials.
Chinoise Jul 25, 2004:
Really? Then "�γ�" must be something else...
Non-ProZ.com Jul 25, 2004:
Hi Betty! Actually I'm translating a list which provides both the terms suggesting a difference between them...
Chinoise Jul 25, 2004:
Hi Silvia, I think they refer to the same thing, whereas �� is a misused character here.
Non-ProZ.com Jul 25, 2004:
difference Thank you all! What's the difference between �γ� and ����?

Proposed translations

3 hrs
Chinese term (edited): �γ��Ͳ���
Selected

forklift and shovel loader

人们常常混用钗车和铲车,但是英文又分得非常详细。在没有看到照片的情况下,不容易断定究竟你指的是哪一类。

如果一定要作出区分,我的理解如下:

叉车因该翻译成大家所建议的forklift或者fork truck。其特点是前面的插件是两个或三个爪子的叉子,可以水平地插入货箱的底部,然后提升,接着搬运到另一个地方,主要用在仓库里的货物搬运。

钗车的照片:
http://www.nissanforklift.com/

铲车的前面是一个货斗,把土货沙石产起来,运送到另一个地方。英文是shovel loader,好像还有front end loader。
铲车的照片:
http://hnbc.hpe.sh.cn/08/cheliang/cheliang.htm
http://www.sinoaec.com/tech/detail39107.htm

而Shovel Truck是这个样子的:
http://www.epinions.com/pr-Toys-Kettler_Power_Shovel_Truck

下面这个网站介绍了把叉车叉子插件换成货斗,使用了shovel loader这个词。我认为这就是你所说的“铲车”(shovel loader), 我想英文还有front end loader也属于此类车辆:
http://www.industrialnewsroom.com/fullstory/6413

希望以上资讯对大家又帮助!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 58 mins (2004-07-25 19:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

希望以上资讯对大家有帮助!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all. Special thanks to Betty! Kevin, you're great! "
+2
2 mins
Chinese term (edited): �γ�

fork lift / fork truck

fork lift / fork truck
Peer comment(s):

agree Chinoise
3 mins
thanks!
agree Beth Dennison
3 hrs
thanks!
Something went wrong...
+1
4 mins

forklift

forklift

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-25 15:29:13 (GMT)
--------------------------------------------------

I think the correct characters should be “叉车” instead of “钗车”。
Peer comment(s):

agree Beth Dennison
3 hrs
Thanks !
Something went wrong...
+2
1 min
Chinese term (edited): �γ�

forklift

forklift

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-07-25 15:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

fork truck 钗车
forklift 铲车
Peer comment(s):

agree Chinoise
3 mins
agree Beth Dennison
3 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr
Chinese term (edited): �γ�

fork-lift or fork lift truck.

钗车(叉车): fork-lift or fork lift truck.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2004-07-25 16:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

铲车(机铲、挖土机):power shovel.
Peer comment(s):

agree Chinoise
20 mins
agree Beth Dennison : I have seen 铲车translated as 'power shovel', 'shovel' and 'forklift'.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search