English translation: calming moon on a sapphire sky
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I'm sorry but I think I should ask these terms in one question since they should go together. I would appreciate if someone could help me with these two as well: 造化之胜，悉来腕底.
Automatic update in 00:
27 mins confidence:
Explanation: 青冥，sky, 指青天，即蓝天，如《楚辞·九章·悲回风>“据青冥而摅虹兮，遂倏忽而扪天”; 李白《梦游天姥吟留别》: 青冥浩荡不见底. 月浮青冥 should be moon floating in the clear sky.
造化: 是指天地、自然的创造化育之意。贾谊《鵩鸟赋》:天地为炉兮，造化为工，阴阳为炭兮，万物为铜. 胜: the best, the charming parts. 腕底: under his wrist. Since he uses brushes to paint, the painter has to suspend his wrist.
造化之胜，悉来腕底: the beauty of the nature all comes out under his wrist.
Jian Zhang United States Local time: 21:56 Native speaker of: Chinese