English translation: suffer hardship (or "suffered hardship")
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:09 Dec 14, 2001
Chinese to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Explanation: There is nothing wrong with the translation "having experienced the hardships of life", but I prefer a verb like "suffer" or "endure" because the Chinese idiom implies that those experiences were painful (i.e., the reference to the harsh forces of nature, wind + frost). By the way, Ming Yung, the more context you provide...the more "targeted" our answers!