03:47 Aug 31, 2006 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Scholarly Article | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lingua franc (X) Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ratio |
| ||
4 | fyi |
| ||
4 | (Measures the) deviation of |
| ||
3 | PROPORTION |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
比較=比值 ratio Explanation: In my opinion, it’s quite acceptable to use "ratio" or "measured as a percentage". |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
6 hrs confidence:
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |