KudoZ home » Chinese to English » Education / Pedagogy

本科一批的或者是本科二批的

English translation: The first/second batch of undergraduates admitted to the University

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:本科一批的或者是本科二批的
English translation:The first/second batch of undergraduates admitted to the University
Entered by: Jason Ma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:47 Feb 18, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Chinese term or phrase: 本科一批的或者是本科二批的
请问有无现成的翻译。谢谢。
xiaoyanchen
Local time: 01:22
The first/second batch of undergraduates admitted to the University
Explanation:
Translations availablefor your reference.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-02-20 07:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

then, I would suggest "... in accordance with Entrance Requirements.
Selected response from:

Jason Ma
China
Local time: 17:22
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4The first/second batch of undergraduates admitted to the University
Jason Ma


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
The first/second batch of undergraduates admitted to the University


Explanation:
Translations availablefor your reference.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-02-20 07:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

then, I would suggest "... in accordance with Entrance Requirements.


    Reference: http://www.ccedu.cn/article.asp?articleid=52
Jason Ma
China
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: 谢谢,此处一批、二批、三批应指的是高校招生的分数线。http://64.233.167.104/search?q=cache:PH_IXb4o4WoJ:www.scnj.gov.cn/News_view.asp%3FID%3D5083+%E6%9C%AC%E7%A7%91%E4%B8%80%E6%89%B9%E7%9A%84%E6%88%96%E8%80%85%E6%98%AF%E6%9C%AC%E7%A7%91%E4%BA%8C%E6%89%B9%E7%9A%84&hl=en&ct=clnk&cd=3&gl=us&lr=lang_zh-CN


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milton Guo
16 mins
  -> Thanks, Milton.

agree  Helen Li
56 mins
  -> Thanks.

agree  rushidao
1 hr
  -> Thanks.

agree  lhcm: 一批毕业生/或新生等等,严格来说是"a cohort of" , " a batch of"可以说是一批学生,如果是“同年毕业/同年入学”等,则cohort则更准确。 ttp://www.answers.com/cohort
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2008 - Changes made by Jason Ma:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search