KudoZ home » Chinese to English » Idioms / Maxims / Sayings

人留名,燕留声;人生难得几回搏

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:56 Sep 6, 2006
Chinese to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / letter
Chinese term or phrase: 人留名,燕留声;人生难得几回搏
常言道,人留名,燕留声,人生难得几回搏,许多人都胸怀大志,可成就名利的又有几个呢。
springyoung
China
Local time: 04:05
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1A name left behind when a man die, twitters flit when swallows passing by; few combats that could wi
Ray Luo
4If you know the odds, would you still do it?Philip Tang
3 +1人留名 = (after death) people leave their names, or reputations
chica nueva


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
人留名 = (after death) people leave their names, or reputations


Explanation:
Chinadaily BBS - Talk to China Daily - Fear of Death: the ... - [ Translate this page ]mentioned with my name on it does not exist. My main concern is unscrupulous people using religion ... 豹死留皮人留名The leopards leave behind his skin after death, the humans their names, or reputations ...
bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?tid=508799&page=3&extra=page%3D5 - 41k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 08:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://66.102.7.104/search?q=cache:uPNY7MHJDIUJ:www.chinese-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 08:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

人过留名,燕过留声:

老子庄子道家名言故事 - [ Translate this page ]常言说:“人非圣贤,孰能无过?”其实,圣贤也有过错,只是小些罢了。金无足赤,人 无完人,我们对人不要求全责备,只要优点大 ... 人过留名,燕过留声,其殉名者乎? 人为财死,鸟为食亡,其殉利者乎? 通观《庄子》,几乎无处不在批驳儒家的仁义礼法对人性 ...
www.ruiwen.com/news/30935.htm - 489k - 4 Sep 2006 - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 08:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

人生难得几回搏: seize the day!:

NIRVANA - [ Translate this page ]SEIZE THE DAY,珍惜那些为理想奋斗的每一天!叫我们一起用青春灌溉梦想,用今天的努力 换取明天的美好······· ... 晚上接了个强人的电话,已经六七年没联系了,突然有了共同 语言,真是难得啊,感觉挺舒服的,因为知道自己的努力,换回了少许的理解尊敬,我 ...
nirvan198579.spaces.live.com/ - 130k - 4 Sep 2006 - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 08:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

'seize the day' is very difficult! many interpretations:

把握今天才能实现目标Carpe Diem--竞学网 - [ Translate this page ]Carpe Diem!这是一个拉丁词语,意思就是"seize the day(把握今天)"。如果你能把握 今天,把握每一天,那么你就能保持持久的动力,最终到达 ... Then Mr. Keating leans into the cluster of preppies and whispers audibly, "Carpe diem! Seize the day!" ...
www.jxue.com/xnews/18850.htm - 40k - Cached - Similar pages


Movie 2006-08-30 - [ Translate this page ]M: Carpe diem, that’s seize the day. K: Very good, Mr. M: Meeks. K: Meeks. Another unusual name. Seize the day, gather ye rosebuds while you may. Why does the writer use these lines? D: Because he’s in a hurry. K: No! Ding! ...
en.chinabroadcast.cn/1105/2006/08/30/193@132981.htm - 29k - Cached - Similar pages


Dead Poets Society 死亡诗社(一)_百灵宽带 - [ Translate this page ]Now who knows what that means? MEEKS: Carpe Diem. That's "seize the day". KEATING: Very good, Mr.-. MEEKS: Meeks. ... Go on, lean in. Carpe. Hear it? Carpe. Carpe. Carpe Diem. Seize the day boys, make your lives extraordinary. ...
health.beelink.com.cn/20060620/2098611.shtml - 20k - Cached - Similar pages

怎样翻译-明日复明日,明日何其多。我生待明日,万事成蹉跎。 - [ Translate this page ]Carpe diem: the enjoyment of the pleasures of the moment without concern for the future. “及时行乐” 与“成就未来”勿搭界:D What about: SEIZE THE DAY FOR FUTURE ACCOMPLISHMENT ? [ 回应此贴(Respond to this followup) | 查看原贴(Back to ...
www.bilinguist.com/data/hy03/messages/102882.html - 27k - Cached - Similar pages


腓立比书 - [ Translate this page ]... 最宝贵的事(腓立比书3:4-8) 最宝贵的事by 林信仁牧师; Carpe Diem: Seize the Day (Philippians 3:7-16) Carpe Diem: Seize the Day; 向著标竿直跑(腓立比书三章7-9 节) 向著标竿直跑by 齐一仁; 忘记背后,努力向前(腓立比书3:7-16) by 陈鸿福传道 ...
www.christianstudy.com/gb/nt_philippians.html - 20k - Cached - Similar pages


英语的学习、翻译与文化修养 - [ Translate this page ]... seize the day.seize,“抓住”;day,“日子”,孰不知,seize the day,这不是好 翻译,这是从拉丁语一个phrase:carpe diem逐字译成英语,实意是,今朝有酒今朝醉。 所以许多享乐主义的老祖宗都讲这话,seize the day,成了文学艺术的母题之一。 ...
www.fda.fudan.edu.cn/fdahome/mrlt/9.htm - 11k - Cached - Similar pages


为明博客-2006 July - [ Translate this page ]The Emcee yeah Carpe Diem ya gotta seize the day let's go Ya see something you want then go for it (go for it) don't think twice go for it (go for it) don't think twice go for it (go for it) don't leave this earth with nothing to show ...
www.forclear.com/catalog.asp?date=2006-7 - 42k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 08:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

英语胸怀大志等成语怎么翻译_百度知道 - [ Translate this page ]胸怀大志aim high 得意忘形be above oneself 自吹自擂blow one's own horn 洗耳恭听I am all ears 装腔作势put on an act 参考资料:参考~ ... 胸怀大志是一件好事,但是 光有大志还不够。如果没有艰苦的努力,理想就一定会陷入日常生活的泥潭。 ...
zhidao.baidu.com/question/11908183.html - 14k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-06 09:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

字典中名字的解释zdic.net - [ Translate this page ][a famous actor] 著名的演员. 名利. mínglì. [fame and wealth] 指名位和利益. 不求名利. 清除名利思想. 名列前茅 ... (2) [fame]∶对突出的成就的总的认可. 名誉大. 名噪一时. míngzào-yīshí. [gain considerable fame among one's contemporaries for ...
www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic90Zdic8D.htm - 30k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-06 09:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

人过留名,燕过留声,其殉名者乎? 人为财死,鸟为食亡,其殉利者乎?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-06 09:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

This is the connection between '人过留名,燕过留声 and '名利' (fame and fortune)?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-06 09:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

After they have gone, people's names last like the sounds of swallows after summer. Opportunities to make it in life are hard to come by. Many have high hopes but few go on to achieve fame and fortune.

chica nueva
Local time: 08:05
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jyuan_us
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If you know the odds, would you still do it?


Explanation:
試譯:
As the saying goes, man leaves his name, swallow leaves its voice, how many rounds of struggle can one face up in a life time; for all those that lives with a high hope, how many of them made it at the end?

Philip Tang
China
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A name left behind when a man die, twitters flit when swallows passing by; few combats that could wi


Explanation:
A name left behind when a man die,
twitters flit when swallows passing by;
few combats that could win in a lifetime (would haunt all the day).

or

Leave a good name behind; and few combats that could win in a lifetime.

Ray Luo
United Kingdom
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jyuan_us
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search