Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:20 Jan 17, 2008
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Chinese term or phrase:民事抗诉书
How would you translate 江苏省人民检察院苏检民抗（2005）148号民事抗诉书 here?
Explanation: 完善民行抗诉书说理之思考- [ Translate this page ]民行抗诉书是检察机关民事行政检察工作中最重要的法律文书. ... 关于检察机关民事抗诉权若干问题的思考Ponderation over some Issues on Civil Counterappeal Right of ...
scholar.ilib.cn/Abstract.aspx?A=zgjcg200604013 - Similar pages
对我国民事抗诉事由的理性思考-作者:毛婵婵- [ Translate this page ]我国民事抗诉事由在规定上存在不足.完善我国民事抗诉事由至少应考虑以下原则:修正" ... 民事抗诉期限问题研究Research on the Deadline of Civil Counterappeal [中南 ...
scholar.ilib.cn/A-hbshkx200707043.html - Similar pages
More results from scholar.ilib.cn »
机关翻译成organs --cnki翻译助手- [ Translate this page ]On the Scope of Investigating Evidence of Supervision Organs in Civil Counterappeal. 民事抗诉中检察机关调查取证的范围 ...
dict.cnki.net/dict_result.aspx?r=1&t=organs&searchword=机关 - 44k - Cached - Similar pages
Thanks to everyone who replied. cnki翻译助手 has several more examples that translate 民事抗诉 as "civil counterappeal." Although the collocation "civil counterappeal" only appears in Chinese contexts, I'm going with it rather than with "civil appeal brief." 4 KudoZ points were awarded for this answer
"Appeal brief," "defense brief," and "reply brief" are commonly used in the legal community in the U.S. If you use "counterappeal," the assumption is that there has been an appeal. However, 抗诉书 is not a counter appeal, but an appeal against the ruling.
Research on the System of Civil Protest. 民事抗诉制度研究 ... Study on Some problems of Protest in Civil Cases. 民事抗诉若干问题研究 ...
redred China Local time: 11:46 Works in field Native speaker of: Chinese
Notes to answerer
Asker: Thanks redred! "Protest" is what a number of Chinese websites suggest for 民事抗诉书 but it sounds strange in English in the context of a civil lawsuit. Something with "objection"? That's why I'm wondering how to translate 江苏省人民检察院苏检民抗（2005）148号民事抗诉书 .