English translation: merely, that's all, nothing more
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Chinese to English translations [Non-PRO] Linguistics / 中文文法
Chinese term or phrase:吧了
I want to translate this sentence as "The phrase "heaven is far away " means that no matter how far you go, still you will not reach it". Notwithstanding, I am troubled by several points of grammar. This is a three part question:
Question 2: What is the meaning of 吧了 in this context? Am I correct to think of these two characters together as once expression?
The expression 罢了does not appear in my dictionary, but I was able to find the 而已. Now all I have to understand what 吧了means here. It certainly was not a typo. 3 KudoZ points were awarded for this answer