KudoZ home » Chinese to English » Medical: Health Care

瑞士瑞克西佛CMP药厂

English translation: a fake company name

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:瑞士瑞克西佛CMP药厂
English translation:a fake company name
Entered by: Wenjer Leuschel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:30 Dec 4, 2004
Chinese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Chinese term or phrase: 瑞士瑞克西佛CMP药厂
I'm looking hard for its English name or website.
SunnyShirley
Local time: 09:57
explanation
Explanation:
這八成是瞎掰的製藥廠, 請看以下的連結, 仔細看有多少矛盾的地方。
http://www.intbrand.com/regie/regie1/p_detail.asp?ProductNO=...

如果 "本产品经瑞士国家最高卫生单位严密检查合格,若长期使用,也可安心,绝无副作用。瑞士瑞克西佛CMP大药厂监制。", 為什麼底下的生產商寫 "德國" 呢?
如果是德國或瑞士生產的藥物, 為什麼圖片顯示的藥物包裝上全都是法文呢?

我看這肯定是商人瞎掰出來的藥廠。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2004-12-04 08:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

我說 \"肯定是商人瞎掰\" 應該改為 \"八成是商人瞎掰\"。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 24 mins (2004-12-04 08:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

總要有一家藥廠做這種東西,但非常可能不是什麼 \"瑞士瑞克西佛CMP大药厂\"。
Selected response from:

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 09:57
Grading comment
谢谢!后来我也瞎掰了一个单词上去! ^_^
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2explanationWenjer Leuschel


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
瑞士瑞克西佛CMP药厂
explanation


Explanation:
這八成是瞎掰的製藥廠, 請看以下的連結, 仔細看有多少矛盾的地方。
http://www.intbrand.com/regie/regie1/p_detail.asp?ProductNO=...

如果 "本产品经瑞士国家最高卫生单位严密检查合格,若长期使用,也可安心,绝无副作用。瑞士瑞克西佛CMP大药厂监制。", 為什麼底下的生產商寫 "德國" 呢?
如果是德國或瑞士生產的藥物, 為什麼圖片顯示的藥物包裝上全都是法文呢?

我看這肯定是商人瞎掰出來的藥廠。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 22 mins (2004-12-04 08:53:45 GMT)
--------------------------------------------------

我說 \"肯定是商人瞎掰\" 應該改為 \"八成是商人瞎掰\"。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 24 mins (2004-12-04 08:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

總要有一家藥廠做這種東西,但非常可能不是什麼 \"瑞士瑞克西佛CMP大药厂\"。

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 26
Grading comment
谢谢!后来我也瞎掰了一个单词上去! ^_^

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
6 hrs
  -> Thanks.

agree  Lu Zou: CMP should be MGP, so it is not real thing
1 day12 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search