KudoZ home » Chinese to English » Other

pokai

English translation: Cantonese insult

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Sep 17, 2000
Chinese to English translations [PRO]
Chinese term or phrase: pokai
insult?
Kinta
English translation:Cantonese insult
Explanation:
I think you got your languages mixed up a bit.

This is an insult in Cantonese. It means, "go fall in the street and die."

Its a term commonly heard in the taxi-choked streets of Hong Kong.

Selected response from:

Troy Fowler
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naCantonese insultTroy Fowler
nareject
Thomas Blasejewicz
naPoka!
Minoru Kuwahara


  

Answers


20 mins
Poka!


Explanation:
I'm not sure if I'm correct or not, but you may be extracting an onomatopoeia which signifies the sound of someone's hitting someone else or something. So, if that's the case, it would be all in all "Poka!". Sorry, I don't know guess more.

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 04:31
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
reject


Explanation:
Dear Mr./Ms. Kinta
pokai: I have the feeling there is no such word.
Any possible meaning now depends on the context.

IF you are dealing with technical texts, industrial manufacturing etc., Japanese engineers have the habit of calling defective parts = rejects "poka" and their removal from a manufacturing process would be "poka yoke" - something not listed in dictionaries.

If you are NOT dealing with technical text, the other provided answer may be preferrable.

Thomas

Thomas Blasejewicz
Japan
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Cantonese insult


Explanation:
I think you got your languages mixed up a bit.

This is an insult in Cantonese. It means, "go fall in the street and die."

Its a term commonly heard in the taxi-choked streets of Hong Kong.



Troy Fowler
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search