Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I think most of the time people say "Nei Zi" instead of "Nei Kou Zi". And it is usually used when talking to a third party when referring to one's own wife. Seldom do people use this term when talking face to face with the wife. I do not think you should translate it as "sweet pea".