KudoZ home » Chinese to English » Other

Please help with the hieroglyphs

English translation: FYI

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Feb 16, 2018
Chinese to English translations [PRO]
Other
Chinese term or phrase: Please help with the hieroglyphs
Dear Chinese-speaking colleagues!

Please help me understand what the hieroglyphs in the picture stand for:
http://dropmefiles.com/OUclH

Thank you very much.
Andrew Vdovin
Local time: 01:03
English translation:FYI
Explanation:
狼密
狼=wolf
密-=secret

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-16 13:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

狼 is pronounced as “Lang" in Chinese.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2018-02-19 13:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

It just doesn't exist as a word in Chinese. The 2 characters have never been written together. Someone who reads both English and Chinese might guess what it means but would still think of it as weird.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 14:03
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1FYI
jyuan_us


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
FYI


Explanation:
狼密
狼=wolf
密-=secret

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-16 13:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

狼 is pronounced as “Lang" in Chinese.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2018-02-19 13:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

It just doesn't exist as a word in Chinese. The 2 characters have never been written together. Someone who reads both English and Chinese might guess what it means but would still think of it as weird.

jyuan_us
United States
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thanks for your help!
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help! Does it make any sence at all?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wei xia
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 16 - Changes made by Lincoln Hui:
Language pairEnglish to Chinese » Chinese to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search