17:21 Apr 16, 2005 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward LIU Canada Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gong Liquor and Yomeishu |
|
贡酒 and 养命酒 Gong Liquor and Yomeishu Explanation: Gong Liquor and Yomeishu -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2005-04-16 18:06:14 GMT) -------------------------------------------------- Yomeishu is not likely here as it is a Japanese tonic. Although there is a possibility of counterfeiting Yomeishu, it is not proper to translate that way, either. As there is no website of 黄石南极雪集团, perhaps, 养命酒 is better rendered as Chinese Yomeishu, Life Nourishing Liquor/Tonic, or simply Yangming Liquor. 企业简介:湖北省黄石南极雪集团是一家集生产、销售、科研、商贸于一体的现代化企业集团,公司占地面积5.2万平方米,总资产达到9000万元,拥有从西德、日本、台湾引进的具有九十年代先进水平的全自动饮料生产线。主要产品有“珍珠果”、“南极雪”、“津美乐”饮料,中国养命酒、白酒、酒精等六大系列四十多个品牌,具有6万吨以上的年生产能力,是湖北省第二大饮料生产基地。 http://www.iurpp.com.cn/02kejichengguo/s0016ntzb/mulu/nanti8... 在例行市场监测中,日本养命酒制造株式会社发现湖北星马酒业有限公司未经其许可,在后者生产及经销的与日本公司功能用途相同的保健药酒之上擅自使用日本养命酒制造株式会社已注册的“养命酒”商标。 http://www.cicn.com.cn/docroot/200003/01/kw03/01010102.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.