GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:19 Feb 19, 2006 |
Chinese to English translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IC -- Local time: 01:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
The latter sounds more logical. Explanation: "Love is what parents need to learn" fits this context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
TRY Explanation: 2 ways of correctly punctuating the sentence: 孩子最终都会明白你的苦心, 因为爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。 孩子最终都会明白你的苦心。(這是)因为, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。 -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-02-19 19:30:34 GMT) -------------------------------------------------- IT IS WONG CHINESE. it can also mean: 孩子最终都会明白你的苦心。正因为如此, 爱才是我们做父母的要一辈子学习的课题。 |
| |