KudoZ home » Chinese to English » Poetry & Literature


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:02 Feb 15, 2005
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Chinese term or phrase: 狂饮不醉的兽形
This is the title of one of the publications of Chinese poet Huang Xiang. Besides using Pinyin, can someone please give me suggestions on how to translate this to make it sound like a book title? Thanks.
United States
Local time: 18:52

Summary of answers provided
3 +3Please give more info
David Li
2Reflections on My Heavy Drinking
Ralph Dunsdon

Discussion entries: 2



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Please give more info

More info needed

Note added at 20 hrs 28 mins (2005-02-16 19:30:52 GMT)

found a link for this poem:

David Li
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Smith: Tell us more - why 兽形 for example? Can you put up a poem?
3 hrs

agree  sebastian molly
6 hrs

agree  Chinoise
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Reflections on My Heavy Drinking

not too poetic

Ralph Dunsdon
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search