d.j.o.

English translation: sole proprietorship

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:d.j.o.
English translation:sole proprietorship
Entered by: Almir Comor MITI

15:39 Aug 14, 2005
Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Croatian term or phrase: d.j.o.
oznaka za pravni status tvrtke, molim cijelin naziv koji pokriva ta skraćenica na hvratskom i engelski prijevod
ihodak4
Local time: 00:03
sole proprietorship
Explanation:
Drustvo jedne osobe = Sole propriatorship

sasvim sigurno postoji u BiH, i to kao "drustvo jedne osobe" i "drustvo jednog lica"

ispod imate google searches u kojima cete naci mnogo takvih drustava u BiH...
Selected response from:

Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:03
Grading comment
Hvala lijepo na cijelom objasnjenju. Je drustvo jedne osobe, i postoji, i u prijevodu se kao stracenica ne prevodi, a ekvivalent je sole proprietorship. Hvala i svima ostalima na komentarima i misljenju!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8sole proprietorship
Almir Comor MITI
5 +2postoji izraz... na bosanskom
Gordana Podvezanec
5 +2drustvo jedne osobe
Nenija Hasanic
5d.j.o. - ne postoji
BUZOV


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
sole proprietorship


Explanation:
Drustvo jedne osobe = Sole propriatorship

sasvim sigurno postoji u BiH, i to kao "drustvo jedne osobe" i "drustvo jednog lica"

ispod imate google searches u kojima cete naci mnogo takvih drustava u BiH...


    Reference: http://www.google.com/search?hl=bs&q=d.j.l.+sarajevo
    Reference: http://www.google.com/search?hl=bs&q=d.j.o.+mostar
Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala lijepo na cijelom objasnjenju. Je drustvo jedne osobe, i postoji, i u prijevodu se kao stracenica ne prevodi, a ekvivalent je sole proprietorship. Hvala i svima ostalima na komentarima i misljenju!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
9 mins
  -> hvala!

agree  Dusica Cook
1 hr
  -> hvala!

agree  V&M Stanković: http://www.poslovniforum.hr/info/kazalo06.asp
4 hrs
  -> hvala!

agree  Rina LS
11 hrs
  -> hvala!

agree  gordana djordjevic
13 hrs
  -> hvala!

agree  Anira
1 day 6 hrs
  -> hvala!

agree  Miomira Brankovic: članak 9 u http://www.fbihvlada.gov.ba/bosanski/zakoni/1996/uredbe/o up... i definicija na engleskom http://www.irs.gov/businesses/small/article/0,,id=98202,00.h...
1 day 10 hrs
  -> hvala!

agree  Petra Potocnik Vukelic
2 days 17 hrs
  -> hvala"
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
drustvo jedne osobe


Explanation:
Eh da ... cudno zvuci zar ne? Naime originalni izraz je drustvo jednog lica, ali posto se u Bosni sve mora objaviti ili koristiti na tri zvanicna jezika onda je hrvatska komponenta to nazvala d.j.o. Kako bi se to prevelo na engleski ... i ja bih volio vidjeti (jedno lice/osoba koja cini drustvo)!

Nenija Hasanic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
7 mins

agree  Rina LS
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
postoji izraz... na bosanskom


Explanation:
http://internet.ba/obradovic/
http://web.online.hr/katalog/show.asp?id=23571&path=_156_178
http://www.tzcitluk.com/clanovi.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 5 mins (2005-08-14 18:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

AMIREX - PROMEKS Firma je društvo jednog lica koja se bavi prodajom prehrambenih proizvoda i pružanjem usluga.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2005-08-14 18:49:31 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] Untitled
Format datoteke: PDF/Adobe Acrobat - HTML verzija
Društvo jednog lica se razlikuje po tome što nije potrebno. praviti ugovor između
osnivača. Približni troškovi starta novog društva ograničene ...
www.mozaik.ba/html/ pdf%20mala%20i%20srednja%20preduzeca.pdf - Slične stranice

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 00:03
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BUZOV: malo teže ..Svi navedeni linkovi se odnose na mjesta u Hercegovini ... pa je to malo teže'bosanski; event. 'hercegovački', ali NE POSTOJI u ZAKONU Federacije BiH._see: http://www.pksa.com.ba/bosanski/poslovni_ambijent/zakoni_i_d...
10 mins
  -> postoji- i društvo jedne osobe i društvo jednog lica... pogledajte linkove

agree  A.Đapo
1 hr
  -> hvala

agree  Rina LS: naravno da postoje drustva u zakonu o privrednim drustvima,pa tako i drustvo jednog lica ili osobe; to sto zbunjuje je naziv drustvo, ali sada su to drustva, a ne preduzeca po zakonu o privrednim drustvima
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
d.j.o. - ne postoji


Explanation:
Takva oznaka ne postoji u hrvatskom Zakonu o trgovačkim društvima.

Ukoliko je netko pot 'd.j.o.' mislio na "javno trgovačko društvo", ono ima strogo definiranu oznaku:
"javno trgovačko društvo" ili naznaku "j.t.d.";

Možda je 'd,j,o.' samo 'tipfeler' od 'd.o.o.
Ili je kratica iz neke druge države ...


Članak 13.

(1) Tvrtka trgovačkoga društva mora uz naznaku kojom se pobliže obilježava ime društva sadržavati naznaku predmeta poslovanja društva.

(2) Uz sastojke navedene u stavku 1. ovoga članka,

1. tvrtka javnoga trgovačkoga društva mora sadržavati prezime, odnosno tvrtku ili skraćenu tvrtku najmanje jednog člana društva i naznaku "i dr.", ako u tvrtki nisu sadržana imena svih članova, te riječi "javno trgovačko društvo" ili naznaku "j.t.d.";

2. tvrtka komanditnoga društva mora sadržavati prezime, odnosno tvrtku ili skraćenu tvrtku najmanje jednoga komplementara, a ako ih je više i naznaku "i dr." koja na to upućuje, te riječi "komanditno društvo" ili oznaku "k.d.";

3. tvrtka dioničkoga društva mora sadržavati riječi "dioničko društvo" ili oznaku "d.d.";

4. tvrtka društva s ograničenom odgovornošću mora sadržavati riječi "društvo s ograničenom odgovornošću" ili oznaku "d.o.o.".

(3) U tvrtki javnoga trgovačkoga društva i komanditnoga društva ne mogu se navoditi imena osoba koje ne odgovaraju za obveze društva.

http://www.poslovniforum.hr/zakoni/zakon_o_trgovackim_drustv...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-08-14 16:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

Premda se može naći nekoliko (hercegovačkih) firmi s oznakom \'d.j.o\', čak ni u BiH \"Zakonu o privrednim društvima\" takva odrednica NE postoji ...pa se možda radi o \"lokalnim shvaćanjima\" zakona...

Zakon o privrednim društvima
(“Službene novine Federacije BiH”,broj 23/99, 45/00, 2/02, 6/02 i 29/03) - Izvod
Zakonom o privrednim društvima uređeno je osnivanje, poslovanje, upravljanje i prestanak privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine.
Društvo je pravno lice koje samostalno obavlja djelatnost proizvodnje i prodaje proizvoda i vršenja usluga na tržištu radi sticanja dobiti.

Društvo mogu osnovati domaća i strana fizička i pravna lica, ako zakonom nije drugačije određeno.
Društvo može biti organizovano u jednom od sljedećih oblika:

1. društvo s neograničenom solidarnom odgovornošću – firma (ime pod kojim Društvo posluje) mora sadržavati prezime najmanje jednog člana, uz oznaku da ih ima više, i oznaku “d.n.o”.
2. komanditno društvo – firma mora sadržavati prezime najmanje jednog komplementara i oznaku “k.d”, a ne smije sadržavati imena komanditora.
3. dioničko društvo – firma mora sadržavati oznaku “d.d”.
4. društvo s ograničenom odgovornošću – firma mora sadržavati oznaku “d.o.o.”

http://www.pksa.com.ba/bosanski/poslovni_ambijent/zakoni_i_d...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-08-14 17:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/463186?keyword=d.o.o.
Bosnian to English D.O.O. Limited Liability Company (LLC ili Ltd) Karen Ordanic

… a Vi vjerojatno tražite ovo dolje:

Term Translation Entered by Glossary name
s.p.o. (društvo s punom odgovornošću) Inc./Corp. (Incorporated) Marija Mikaric ...
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2119203

Pravno značenje za svako od tih društava može se pogledati u odgovarajućim zakonima.

U svakom slučaju, nije ptorebno prevoditi kraticu, jer je ona sastavni dio društva, jednako kako se obratno ne prevode kratice \'Ltd.\' , \'Inc.\' i sl.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 29 mins (2005-08-14 19:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Možda je PRAVI ODGOVOR ovdje:

www.mozaik.ba/html/ pdf%20mala%20i%20srednja%20preduzeca.pdf –

Sažetak

U Bosni i Hercegovini ne postoji jedinstvena, zajednička definicija malih i srednjih preduzeća
na nivou države.

Na nižim nivoima vlasti, entiteti, Brčko distrikt, kantoni i opštine
primjenjuju se odredbe o malim i srednjim preduzećima koje se razlikuju od jedne do drge administrativne jedinice.

Međunarodna zajednica, kao i organizacije koje implementiraju
brojne programe u oblasti razvoja MSP-a (Small and Medium Enterprises) primjenjuju sopstvene kriterije kojim se, kao mala i srednja preduzeća, uglavnom smatraju privredni
subjekti sa najviše dvadeset uposlenih.

Analiza stanja SME u Bosni i Hercegovini, u ovom izvještaju, se bazira na uslovnoj definiciji malih i srednjih preduzeća koja polazi od vrste vlasništva i tipa poduzeća. Predloženo je da
kao SME preduzeća budu tretirani svi poslovni subjekti u potpuno privatnom vlasništvu,
registrirani ka društva ograničene odgovornosti. Ovdje treba dodati i društva jednog lica i
registrirane obrte.


BUZOV
Croatia
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dusica Cook: sasamo kao naputak... postojalo je do 2000 ili 2001, a onda su sva DJL ili DJO postala DD ili DOO, ako su imali pare da se preregistriraju...
3 hrs
  -> e hvala lijepa ... sad je svima jasno o čemu se radi.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search