GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Jun 26, 2007 |
Croatian to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CroAnglo United States Local time: 05:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dodijeljena mu/joj je diploma (poslijediplomskog studija) |
| ||
5 | promoviran u (navedi titulu prema objašnjenju dolje) |
|
dodijeljena mu/joj je diploma (poslijediplomskog studija) Explanation: "Congregation" bi u ovom kontekstu bila svecanost dodjele diploma, ali na hrv.sveucilistima se obicno pojavljuje samo "Dana 25.lipnja 2007. godine dodijeljena je....", barem koliko se sjecam... -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-06-27 01:19:30 GMT) -------------------------------------------------- ili stekao/stekla je magisterijski stupanj iz podrucja.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
promoviran u (navedi titulu prema objašnjenju dolje) Explanation: "Congregation" u kontekstu svečanosti dodjele diploma: promocija (diplomanata, magistara, itd.). Glede studenata, odnosno tumačenja fraze "admitted to the degree", u komunikaciji vezanoj uz gorenavedenu promociju ravnopravno se koristi jedna od ovih opcija: (a) Studenti koji završavaju konkretni stupanj promovirani su u dipl. nešto, magistre znanosti, doktore, itd. (b) promovirani su diplomirani ekonomisti, magistri (struke ili znanosti), doktori znanosti, itd. To je uobičajena terminologija pri internoj ili vanjskoj komunikaciji (najavi ili izvješćivanju takvih događanja). Dolje je naveden primjer iz Mostara, ali istovjetni tekstovi se mogu pročitati i u tisku iz RH odnosno susresti u radu na fakultetu. Magisterij i sl. ili koja druga titula stječe se uspješnom obranom radnje, pred komisijom, sa ili bez publike, a ne samom svečanošću primanja diplome, koja je zapravo svečano predstavljanje javnosti i ovog njihovog dostignuća i predstavlja zgodnu i vrlo lijepu popratnu mogućnost, ali nije nužni ni neophodni element dodjele titule. (Diploma je vrijedeća neovisno o svečanosti i moguće ju je primiti i izvan svečanosti.) Stoga bih "stjecanje titule" ostavila za kontekst obrane i doslovnog stjecanja, a u kontekstu svečanosti (promocije, svečane promocije) koristila prijedloge (a) ili (b). Example sentence(s):
Reference: http://www.bljesak.info/modules.php?name=News&file=article&s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.