https://www.proz.com/kudoz/croatian-to-english/law-general/4131569-odvjetni%C4%8Dki-vje%C5%BEbenik.html

odvjetnički vježbenik

English translation: legal trainee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:odvjetnički vježbenik
English translation:legal trainee
Entered by: VIVA VOCE Ltd.

12:56 Dec 1, 2010
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / svojstvo odvjetnika
Croatian term or phrase: odvjetnički vježbenik
Naziv na engleskom.
VIVA VOCE Ltd.
Croatia
Local time: 09:37
legal trainee
Explanation:
vidi peer comments...

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2010-12-16 09:13:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hvala!
Selected response from:

Iva Halbauer
Croatia
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3law trainee
Lidija Marta Kozlovac
5legal trainee
Iva Halbauer
3 +1legal apprentice
Martina Pokupec (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
legal apprentice


Explanation:
je prvo što mi pada na pamet


    Reference: http://www.google.hr/#hl=hr&expIds=17259,23756,24878,24999,2...
Martina Pokupec (X)
Croatia
Local time: 09:37
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Americano
46 mins
  -> Hvala Vam!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
law trainee


Explanation:
Još jedan izraz koji je u praksi uobičajen.

Lidija Marta Kozlovac
Local time: 09:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iva Halbauer: ili legal trainee hvala Sanja, hvala Ivana. legal t. se i koristi u USA najviše. evo ponudit ću kao poseban odgovor da asker ima još jednu opciju.
1 hr

agree  Sanja Demut: I jedno i drugo je točno, ali i meni mrvicu bolje zvuči "legal trainee".
21 hrs

agree  Ivana Zuppa-Baksa: slažem se sa Sanjom
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
legal trainee


Explanation:
vidi peer comments...

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2010-12-16 09:13:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

hvala!

Iva Halbauer
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: