KudoZ home » Croatian to English » Other

zapisnicar

English translation: keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Sep 25, 2001
Croatian to English translations [PRO]
Croatian term or phrase: zapisnicar
zapisnicar
Seadeta Osmani
Croatia
Local time: 10:30
English translation:keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk
Explanation:
Koriste se svi ovi izrazi, a buduci da niste dali nikakav kontekst, mozda bi i ovi izrazi mogli doci u obzir:

(na sastanku) keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk, note-taker;
(sudski) court reporter;
(natjecanja) score-keeper, scorer
Selected response from:

Marijana
Local time: 10:30
Grading comment
court reporter sasvim je odgovarajuci izraz- hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk
Marijana
5 +1secretary/minutes-taker
Kemal Mustajbegovic
5 +1secretary/minutes-taker
Kemal Mustajbegovic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
secretary/minutes-taker


Explanation:
Koriste se oba izraza. Osoba koja vodi sastanak je "chair-person" ili "chair", a onaj koji vodi zapisnik je "secretary" ili "minutes-taker"; zapisnik je "minutes".

Znam to vrlo dobro jer mrzim kad me dopadne ta duznost na sastanku!

Srdacno!

Kemal Mustajbegovic
Local time: 17:30
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TBQGS
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
secretary/minutes-taker


Explanation:
Uobicajena su obadva izraza.
Osoba koja vodi sastanak je "chair-person" ili jednostavno "chair" dok je onaj koji vodi zapisnik ("minutes") "secretary" ili "minutes-taker".

Znam to vrlo dobro buduci da mrzim kad me dopadne ta duznost na nekom sastanku.

Pozdrav!

Kemal Mustajbegovic
Local time: 17:30
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TBQGS
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk


Explanation:
Koriste se svi ovi izrazi, a buduci da niste dali nikakav kontekst, mozda bi i ovi izrazi mogli doci u obzir:

(na sastanku) keeper of the minutes, recording secretary, recording clerk, note-taker;
(sudski) court reporter;
(natjecanja) score-keeper, scorer


    Ivir, Vladimir, Hrvatsko-engleski poslovno upravni rjecnik, Skolska knjiga, Zagreb, 1998
    Bujas, Zeljko, Veliki hrvatsko-engleski rjecnik, Nakladni zavod Globus, Zagreb, 1999
Marijana
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in pair: 7
Grading comment
court reporter sasvim je odgovarajuci izraz- hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjmd: Completely agree with this last answer.
2 hrs

agree  TBQGS
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search