GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:30 Nov 22, 2010 |
Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Scott Evan Andrews United States Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
timing of costs and revenues Explanation: x |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
chronological correlation of costs and revenue Explanation: I'm not willing to go too far from otrocky, doslovni preklad unless there's some other way to translate this...a finta,...because I perceive correlation to časové rozlíšení (accruals) so that's got my "uncertainty meter" twitching slightly (options: returns > yields > revenue)...but in any case I still think client would understand this version. -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2010-11-22 17:59:33 GMT) -------------------------------------------------- in regards to discussion this should be fine, add word "invested" for vynalozenych |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
material and temporal link between costs and revenues Explanation: ale možná bych to zkusil slovesně: to better relate the cost and revenues in terms of time... Nepřijde mi to jako účetní termín. Ale zas jsem tolik účetních textů neviděl... -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-11-23 11:03:03 GMT) -------------------------------------------------- Teď mě napadlo, že ta věta chce možná jenom říci, že je třeba zpřesnit vedení účetnictví ve věci toho, kdy a na co byly peníze vynaloženy. V tom případě by se jedanlo o něco jako "improve the chronological and material accuracy of accounting...". -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2010-11-23 11:18:57 GMT) -------------------------------------------------- Tak super, hlavně, že jste se nenechal zmást našimi dobře míněnými radami :-)... Holt člověk semtam podlehne kouzlu slov. Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=cs&lng1=cs,... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.