útulek pro zestárlé služky

English translation: home for aged female servants

20:23 Aug 9, 2013
Czech to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Czech term or phrase: útulek pro zestárlé služky
I know how the convey the basic meaning, but can't find the register....
Pavel Slama
United Kingdom
Local time: 05:58
English translation:home for aged female servants
Explanation:
“English and American A Kallenberg has donated 000 crowns for the erection of a home for aged servants”
Bode Bugle Friday, March 10, 1911
http://newspaperarchive.com/bode-bugle/1911-03-10

“There are everywhere homes for aged servants… The home for aged servants in Dresden is under the immediate patronage of the Queen. In 1892, when visited, it had accommodations for fifteen women who must be at least sixty-two years old and give proof of having been a servant before being admitted.”
http://brittlebooks.library.illinois.edu/brittlebooks_open/B...

You could use “domestic staff” or “domestic workers” instead of “servant”.
I would avoid “housemaid” – this is just one type of maid (see “Types of maid” - http://en.wikipedia.org/wiki/Maid). Furthermore, the housekeeper would be a služka, but she is higher than a maid in the hierarchy of domestic workers.
Selected response from:

Stuart Hoskins
Local time: 06:58
Grading comment
Thank you very much. Reasons for my choice: not "retirement", not "shelter". Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3shelter for elderly (aged) housemaids
Hannah Geiger (X)
3Home for retired housemaids
Jiri Lonsky
3home for aged female servants
Stuart Hoskins
3retirement home for ( housemaids )
Maria Chmelarova


Discussion entries: 14





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shelter for elderly (aged) housemaids


Explanation:
Of course one does not imagine that these people could have saved much money, so I would rather not call it a 'home' or 'residence', although, depending on your text, that might also be possible

Hannah Geiger (X)
United States
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Home for retired housemaids


Explanation:
How about this way?

Jiri Lonsky
Czech Republic
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
home for aged female servants


Explanation:
“English and American A Kallenberg has donated 000 crowns for the erection of a home for aged servants”
Bode Bugle Friday, March 10, 1911
http://newspaperarchive.com/bode-bugle/1911-03-10

“There are everywhere homes for aged servants… The home for aged servants in Dresden is under the immediate patronage of the Queen. In 1892, when visited, it had accommodations for fifteen women who must be at least sixty-two years old and give proof of having been a servant before being admitted.”
http://brittlebooks.library.illinois.edu/brittlebooks_open/B...

You could use “domestic staff” or “domestic workers” instead of “servant”.
I would avoid “housemaid” – this is just one type of maid (see “Types of maid” - http://en.wikipedia.org/wiki/Maid). Furthermore, the housekeeper would be a služka, but she is higher than a maid in the hierarchy of domestic workers.


Stuart Hoskins
Local time: 06:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you very much. Reasons for my choice: not "retirement", not "shelter". Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
retirement home for ( housemaids )


Explanation:
tiež

Maria Chmelarova
Local time: 01:58
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search