podnět k postupu

English translation: instruction to proceed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:podnět k postupu
English translation:instruction to proceed
Entered by: Mark Cole

13:24 Oct 29, 2008
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Czech term or phrase: podnět k postupu
"podnět k postupu dle § 8 odst. 2 trestního řádu": it relates a reqest to the Czech authorities to authorise/ask to banks to disclose details of accounts where fraud is suspected
Mark Cole
Local time: 02:10
instigation of proceedings
Explanation:
Pro případ, že by slovu "podnět" v kontextu nepředcházelo "dát" či jiné sloveso. Mám za to, že zadáním je podstatné jméno.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-10-30 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose a noun is to be translated, not a verb. Unless the source term follows a verb such as "dát".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-03 13:31:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you too
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
Thank you. Yes, the problem was that it is used as a noun, as the quoted phrase was the title of a document. Based on your suggestion I have decided to use "instruction to proceed".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2initiate an action in compliance with Section 8....
Martin Janda
4give rise to an action
Lenka Mandryszová
4instigate action
lingua chick
3initiate a procedure
Igor Liba
3motion to proceed
Rad Graban (X)
3instigation of proceedings
Pavel Prudký


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
initiate an action in compliance with Section 8....


Explanation:
Simply said, the authorities get an impulse to start working according to a procedure described in the law. I am sure you can come up with a better English wording.

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann
2 hrs
  -> dík!

agree  Markéta Vilhelmová: I would use this translation too, however, other possibilities exist.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
give rise to an action


Explanation:
yet another option...

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initiate a procedure


Explanation:
text z EU dokumentu:

...Komisia dá podnet na postup trialógu...
...the Commission will initiate a trialogue procedure...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sk&lng1=sk,...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-29 15:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...



Igor Liba
Slovakia
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instigate action


Explanation:
I would use "instigate" in this context. Please see link below, under 11.2.


    Reference: http://students.shu.ac.uk/rightsrules/othercodesandpolicies/...
lingua chick
United Kingdom
Local time: 02:10
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
motion to proceed


Explanation:
*

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instigation of proceedings


Explanation:
Pro případ, že by slovu "podnět" v kontextu nepředcházelo "dát" či jiné sloveso. Mám za to, že zadáním je podstatné jméno.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-10-30 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

I suppose a noun is to be translated, not a verb. Unless the source term follows a verb such as "dát".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-03 13:31:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you too


    Reference: http://search1.seznam.cz/google?q=instigation+of+proceedings
Pavel Prudký
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you. Yes, the problem was that it is used as a noun, as the quoted phrase was the title of a document. Based on your suggestion I have decided to use "instruction to proceed".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search