https://www.proz.com/kudoz/czech-to-english/medical-general/4526350-curr-prob.html

curr. prob.

English translation: curettage probativa, probative curettage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:curr. prob.
English translation:curettage probativa, probative curettage
Entered by: Dylan Edwards

10:14 Sep 22, 2011
Czech to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / gynaecology
Czech term or phrase: curr. prob.
Operace: Hysteroscopia operativa - exstirpatio polypi corporis uteri, **curr. prob.** hrdla a těla

The word kyretáž comes up in the text that follows, so perhaps "curr." is "curettage"?
Dylan Edwards
United Kingdom
Local time: 11:45
curretage probativa
Explanation:
Teď mě napadlo v souvislosti s tím, co následuje - řekla bych, že to bude kyretáž s latinským "probativus", tedy zkušební...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2011-09-23 11:04:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks :-)
Selected response from:

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2curretage probativa
Lenka Mandryszová


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
curretage probativa


Explanation:
Teď mě napadlo v souvislosti s tím, co následuje - řekla bych, že to bude kyretáž s latinským "probativus", tedy zkušební...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2011-09-23 11:04:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks :-)

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 60
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you. This is it! First I thought "problem", then I thought, no, it can't be that, it must be something like "probe...".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Stanford: Makes much more sense than my effort
1 hr
  -> Thanks Charles :-)

agree  Gerry Vickers: I'd charge more for translating Latin :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: