Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
sestava
English translation:
data reports
Feb 22, 2002 04:10
22 yrs ago
3 viewers *
Czech term
sestava
Non-PRO
Czech to English
Tech/Engineering
It's from a description of a computer software program.
Umoznuje export a import definic sestav, tiskovych formularu a grafu.
Umoznuje export a import definic sestav, tiskovych formularu a grafu.
Proposed translations
(English)
5 +2 | Report - particlarly for database software | Pavel STORKAN |
4 -2 | configurations | Zenny Sadlon |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Report - particlarly for database software
This term applies to >compilation< of data, put together from a database and forming one sheet, presenting the selected information. For example in ENG<>CZE versions of MS Access, this term is "Report=sestava" and does not have any other options.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think both suggestions were good but Pavel's was better. I think "data reports" is the best answer"
-2
11 mins
configurations
'sestava = configuration' in computer science; 'asembly' in mechanical engineering
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 14:02:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Also: \'definice sestav výrobků\' means product configuration resulting from a customer\'s choice of features.
I still suspect that the \'definition sestav\' contains \'configuration\'. It might very well be, as Pavel Storkan points out, that \'sestava\', in this case, is really a report, as in a database program. Nevertheless it seems that \'definice\', i.e. the \'definition\' would be really a configuration telling the program how that report is to be produced. Any thoughts anybody? I really want to know I\'m not missing something. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-22 14:02:16 (GMT)
--------------------------------------------------
Also: \'definice sestav výrobků\' means product configuration resulting from a customer\'s choice of features.
I still suspect that the \'definition sestav\' contains \'configuration\'. It might very well be, as Pavel Storkan points out, that \'sestava\', in this case, is really a report, as in a database program. Nevertheless it seems that \'definice\', i.e. the \'definition\' would be really a configuration telling the program how that report is to be produced. Any thoughts anybody? I really want to know I\'m not missing something. :-)
Peer comment(s):
disagree |
Pavel STORKAN
: I believe it is "REPORT"
1 hr
|
Thanks. I've learnt: 'sestava' = 'report' (as a computing output), as well as 'sestava' = 'configuration', as well as 'sestava' = 'setup'
|
|
disagree |
Pro Lingua
: Se http://www.vario.cz/doplnky.htm
19 hrs
|
Thanks for the great resource.
|
Something went wrong...