platit jako mourovatý

German translation: er zahlt/zahlen wie ein Narr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:platit jako mourovatý
German translation:er zahlt/zahlen wie ein Narr
Entered by: jankaisler

10:54 Jul 7, 2010
Czech to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Czech term or phrase: platit jako mourovatý
mohl by mi někdo poradit, jak se fráze nejlépe vyjádří v němčině?
Iraida Vozková
Czech Republic
Local time: 22:29
er zahlt/zahlen wie ein Narr
Explanation:
slovník Č-N H. Siebenschein 1968
Selected response from:

jankaisler
Local time: 22:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2er/sie zahlt bis er schwarz wird
Helga Humlova
5 +1(wie ein Wahnsinniger, Verrückter, wahnsinnig viel, Unsummen) blechen
Tomáš Tatíček
5 +1er zahlt/zahlen wie ein Narr
jankaisler
5Zahlen wir ein Verrückter.
xxmmkk
4 +1zahlen wie blöd
Torsten Haeusler


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
er/sie zahlt bis er schwarz wird


Explanation:
V nemcine "ich bin schwarz" znamena (m.j.) nemam zadne penize.

Er/sie zahlt, bis er/sie schwarz wird. Plati tak tlouho (ci tolik) ze dale uz nemuze platit (ze nema z ceho).

Hoffe, das hilft
Helga

Helga Humlova
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viola Mrusek
18 hrs

neutral  Christina Friebel: Kann man sicherlich so sagen, allerdings kommt "bis man schwarz wird" m. A. nach eher von der Redewendung "warten bis man schwarz wird", das Wort "schwarz" kann also in diesem Fall nicht mit "pleite sein" in Verbindung gebracht werden.
21 hrs
  -> nun, da bin ich anderer Meinung. Kann allerdings sein, dass wir es hier mit regionalen Unterschieden zu tun haben. Ich beziehe meinen Wortschatz aus der Wiener Gegend, Tirol und Bayern (wo meine Verwendung absolut geläufig ist).

agree  Anna Trupl-Mattiesson
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zahlen wie blöd


Explanation:
.


    Reference: http://www.rozhlas.cz/regina/slova/_zprava/125000
Torsten Haeusler
Germany
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helga Humlova: das kommt mir fast ein wenig zu stark vor. Umgangssprachlich sicher oft verwendet, aber in der Schriftsprache praktisch nicht anwendbar.
8 mins

agree  Arol: Sicher oft verwendet auch in der Schriftsprache!
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Zahlen wir ein Verrückter.


Explanation:
Zahlen wir ein Verrückter.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-07-07 11:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

Zahlen wie ein Verrückter. (Sorry)

xxmmkk
Germany
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
er zahlt/zahlen wie ein Narr


Explanation:
slovník Č-N H. Siebenschein 1968

jankaisler
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdenek Mrazek: Slovník H. Siebenschein je spolehlivý, seriózní zdroj informací :-)
3 hrs
  -> Dík Zdeňku!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(wie ein Wahnsinniger, Verrückter, wahnsinnig viel, Unsummen) blechen


Explanation:
Ten už samostatně expresivní výraz blechen lze podle kontextu doplnit, anebo nechat jen tak: Musí platit ... jako mourovatý = Er muss ... blechen. Ale jak říkám, záleží na kontextu, ještě mě napadají slovesa berappen - to třeba o cechu v hospodě - a vůbec nejpůsobivější mně připadá bluten, ve stylu Er muss Unsummen bluten, er muss für etwas, jemanden bluten. Ale blechen je tak nejstandardnější, jo a klidně zdvojeně: Er muss blechen und blechen...

Tomáš Tatíček
Czech Republic
Local time: 21:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Friebel
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search