GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 May 27, 2016 |
Czech to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milan Nešpor Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Kurzarbeit |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
režim překážky na straně zaměstnavatele Kurzarbeit Explanation: Kurzarbeit wird dieser Zustand hier genannt, meist "auf Grund schlechter Auftragslage" (des Arbeitgebers) ('seitens des Arbeitgebers', 'režim', 'Hindernisse' und Ähnliches taucht kaum auf) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|