Jan 23, 2013 15:58
11 yrs ago
Czech term

je horko (ve smyslu nebezpečno)

Czech to German Art/Literary History
Odveďte si ty děti do Prahy. Tady na hranicích začíná být horko.

Můžete mi prosím poradit, jak zachovat - pokud to jde - emoční zabarvení této věty? (Tedy ne "Die Grenze wird gefährlich".) Budu Vám vděčná za jakýkoli tip.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

wird es langsam heiß

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-01-23 16:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hier an der Grenze wird es langsam heiß.
Peer comment(s):

agree alpia
6 mins
díky
agree Denisa Koudelka
16 mins
děkuji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfektní, moc děkuji!"
+2
3 mins

es ist heiß


... kann man genau so verwenden:

Hier an der Grenze wird es langsam heiß.
Peer comment(s):

agree Jaromír Rux
3 mins
díky! :-)
agree alpia
6 mins
díky!
Something went wrong...
1 hr

es geht heiß her/zu

aj takto sa dá... :-)
Example sentence:

Auf der Grenze geht es jetzt heiß her.

Something went wrong...
1 day 19 hrs

ungemütlich

"es wird langsam ungemütlich"
wäre auch eine Möglichkeit,
umgangssprachlicher Ausdruck anstelle der wörtlichen Übersetzung
Something went wrong...
5 days

brenzlig

Hier in der Grenzregion wird die Lage langsam brenzlig.

--------------------------------------------------
Note added at 5 dnů (2013-01-28 20:41:49 GMT)
--------------------------------------------------

... Region entlang der Landesgrenze ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search