zástavce (zástavní právo k nemovitosti)

German translation: Verpfänder (Pfandrecht an unbeweglichen Sachen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:zástavce (zástavní právo k nemovitosti)
German translation:Verpfänder (Pfandrecht an unbeweglichen Sachen)
Entered by: Jaroslava Křižková

10:31 Oct 15, 2013
Czech to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Znalecký posudek
Czech term or phrase: zástavce (zástavní právo k nemovitosti)
Dobrý den,

provádím korekturu překladu znaleckého posudku do němčiny, ve kterém je tato věta:

"kopie smlouvy o zřízení zástavního práva k nemovitostem č.reg. XXXX mezi společností XXXX
(zástavce) a XXXXX (zástavní věřitel) ze dne XXXX"

Překladatel, jehož překlad procházím, přeložil "zástavní právo k nemovitostem" jako "Hypothek an den Immobilien", čímž se již podle mého názoru nehodí přeložit "zástavce" jako "Verpfänder". Kolega překladatel užil výrazu "Hypothekengeber", sám jím ale není jistý - a podle mého názoru to také není vhodný výraz. Věděl by někdo lepší?

Mnohokrát děkuji!

Veronika Patočková
Veronika Patockova
Germany
Local time: 20:02
Verpfänder (Pfandrecht an unbeweglichen Sachen)
Explanation:
...
Selected response from:

Jaroslava Křižková
Local time: 20:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Verpfänder (Pfandrecht an unbeweglichen Sachen)
Jaroslava Křižková
2 +2Pfandgeber
Pavel Rieger


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Pfandgeber


Explanation:


Pavel Rieger
Czech Republic
Local time: 20:02
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viola Mrusek
10 mins
  -> Děkuji.

agree  jankaisler: terminologie OZ: zástavní věřitel x z. dlužník (v koment. zástavce)
2 hrs
  -> Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Verpfänder (Pfandrecht an unbeweglichen Sachen)


Explanation:
...


    Reference: http://books.google.cz/books?id=TC9cfGkvgN8C&pg=PA135&lpg=PA...
Jaroslava Křižková
Local time: 20:02
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaromír Rux
18 mins
  -> Děkuju, Jaromíre. :-)

agree  jankaisler: "Verpfänder" dle BGB - jinak přesný překlad č. termínu - v N. to je jinak
2 hrs
  -> Děkuju, Jane. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search