22:38 Dec 16, 2018 |
Czech to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Smlouva o spolupráci při poskytování zdravotnické záchranné služby | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Heeg Czech Republic Local time: 05:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Akute stationäre Behandlung |
| ||
2 | akute klinische Behandlung |
|
akute klinische Behandlung Explanation: Dle slovníku |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Akute stationäre Behandlung Explanation: S uvedeným slovníkovým pojmem "akute klinische Behandlung" paní Pacovská udělením pouze dvoubodové jistoty silně polemizuje. Já se k jejímu názoru přikláním, jelikož toto spojení v praxi jednoduše neexistuje (vypovídají o tom i výskyty na Googlu). Pro "lůžkovou péči" se v Německu běžně užívá pojem "stationäre Behandlung", případně "stationärer Aufenthalt". Plus v tomto případě je důležité připojit informaci o akutnosti stavu. https://www.google.de/search?ei=g0sXXP7XNIGdkgXFjLuIBw&q=%22station%C3%A4re+Behandlung%22&oq=%22station%C3%A4re+Behandlung%22&gs_l=psy-ab.3. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |