Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Yeah, every country has their Kocourkovy & shadow of absurdity. (Sorry to reply so late, I was off dealing with the Wise Men of Brandys). I also think of Batman and NYC when I hear Gotham, but Gotham Village, if your readers are 'wise', works well.
yeah, ta elizabeth, I am aware of the territorial aspect of the thing, however i do not feel that in the given context (neverending debates and silly fiddling, complaints and all, about the somewhat controversial project for the new national library) i much pressured to stick to the narrow meaning/definition of the term. this country is full of kocourkovs innit :) would you agree?
dekuji velmi mnoho za odpovedi, basket case bych zrejme pouzil v jinem kontextu (ano ekonomika, ale spis pri referenci k nejaky obvious blaznivce ;), gotham je sice pekny pokus, nicmene wise men of Gotham, podle me, nesplnuji az tolik kriteria typicky ceskeho "chytraceni", vychcanosti a absurdity. Ja sam si Gotham spis spojim s comicsem a Batmanem a obavam se, ze tato kulturni ikona prebije puvodni (mozne i ftipnejsi) story / vyznam. Hledal sem dal, a domnivam se, ze Abusrdistan (i kdyz je to pomerne vetsi teritorialni celek) zni nejvystizneji ... souhlasite? a quick random test by e-mail dvema angl. nativum v podobnem kontextualnim zneni potvrdial, ze pojmu rozumeji spravne... Nicmene specielne dekuji za Abderu/ite, to je opravdu pekne, nicmene se domnivam, ze je to hazeni perel svinim (opravdu narocny odkaz :). Hezky den a vikend!
Automatic update in 00:
6 mins confidence:
Explanation: Problém je, že v angličtině se to vztahuje zejména na ekonomickou situaci (země vlastní vinou zabředlá v ekonomických problémech) a nikoli nutně na celkovou absurditu.
Explanation: Except for one problem : Kocourkov is usually just a local area / village / community, while Absurdistan is more or less a whole country, region or nation. But then Czech has Absurdistan also ...
Absurdistan is a term sometimes used to satirically describe a country in which absurdity is the norm, especially in its public authorities and government.
Explanation: This is not something a regular English speaker would probably know but there are the stories about the "sages of Chelm" - Jewish stories which, as it turns out, likely have been the inspiration for the Kocourkov book given how similar they are. My sons heard the Chelm stories at a primary school in the US so they are not entirely unknown here but still I am not sure this should be used assuming every English speaker will understand.
See the story I linked; it sounds entirely like kocourkovsti (=sages of Chelm).