English translation: (possibility of) oral evidence
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / constitutional law
Czech term or phrase:ústnost
Can anyone help with this little charmer please... I am doing a text on the constitutionality of a prisoner not being granted the right to a hearing when they are discussing whether to continue keeping him or her in prison. There are all sorts of very dull machinations on the whole issue and then they come up with the following:
Žadoucí legislativní revize vazebního řízení v dané věci nemusí měnit formu neveřejného soudního projednávaní , ale měla by nejspíše hledat podminky pro jeho ***ústnost*** při zachování zásady rovnosti zbraní a s příhlédnutím k požadavku efektivnosti řízení.
My problem is ústnost - at first I thought it was a mistake and should have been ústavnost but apparently it means právo na vyjádření and in this context that would fit. Can anyone shed some light please..... An English equivalent?