English translation: testator's choice of governing law
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thank you. I selected this answer as it was originally posted a couple of days ago in my first entry (where I swapped the language pair so I could not grade it) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Stuart Hoskins Local time: 22:56 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 220
Notes to answerer
Asker: I actually did translate it like this already. So far. I translated it as "testator's choice to designate applicable law"...but maybe "choice of law" will be enough. The text is actually about the ERA conference ;-)