KudoZ home » Czech to English » Other

draki nas sin robert me rme daslali at tel a pismo ay som rada KEJ SI OISAL SAK

English translation: Our dear son Robert, we have got a letter from you. I am glad that you have written.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Jan 15, 2001
Czech to English translations [Non-PRO]
Czech term or phrase: draki nas sin robert me rme daslali at tel a pismo ay som rada KEJ SI OISAL SAK
draki nas sin robert me rme daslali at tel a pismo ay som rada KEJ SI OISAL SAK GME us davno ot tela nedastali pismo ja sam tebe pisala je tamu par dni hadam si to dastal. robert mi nemame ten krstni papyer mi gme to mali rjat key gme isli ot wasinkton ate mi gme nato gabecli veru bi sam to tebe rada paslala ale nemogem ti si lol krstni wilkeson wasinkton ti kmotravja us umreli io tel a njasli do krstu hadam to njako grsbis aj ges toho ten papyer kedi si bol rodeni ten gme tebe us paslali hadam to masi robert ti sa bujes genit do kastela to lye mac pekne kebi som ja to mohla videt robert but dobri na tvaju genu tes aj toojey snubenke posilam pekni pagdrav teras mi toaji radicja vam vinsujeme a prajeme abi ste spolu dluke a dluke rohi vegdravi a vlaske rili a majte sa radi to vam praje tvoja mama gbakom robertpasli mne potam abraski jeden taki mali co bi sam posala do stareho kraju a druhi vaci pre nas na ten prveho december ja bujem len nato mislet ge moy sin sa geni. bye bye robert aj moja nevesta lute gdravi tooja mama
Robin
English translation:Our dear son Robert, we have got a letter from you. I am glad that you have written.
Explanation:
Dear Robin,
your letter is written in Slovak. There is a lot of spelling mistakes and obsolete words. It is too long to type its translation here.
Generally, it says that your birth certificate got lost and your mother wishes you and your fiancee all the best. If you are interested in precise translation, check the spelling please, and send it to me.
Selected response from:

Dagmar Turčanová
Slovakia
Local time: 03:55
Grading comment
I appreciate your help in translating my letter. I cannot provide correct spelling to figure out the rest of it because I do no know the Slovak language. I am greatful to know atleast what you were able to tell me. Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naOur dear son Robert, we have got a letter from you. I am glad that you have written.Dagmar Turčanová


  

Answers


14 hrs
Our dear son Robert, we have got a letter from you. I am glad that you have written.


Explanation:
Dear Robin,
your letter is written in Slovak. There is a lot of spelling mistakes and obsolete words. It is too long to type its translation here.
Generally, it says that your birth certificate got lost and your mother wishes you and your fiancee all the best. If you are interested in precise translation, check the spelling please, and send it to me.

Dagmar Turčanová
Slovakia
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 16
Grading comment
I appreciate your help in translating my letter. I cannot provide correct spelling to figure out the rest of it because I do no know the Slovak language. I am greatful to know atleast what you were able to tell me. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search