International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Czech to French » Insurance

umele rodne cislo/hlavicka

French translation: numéro d’identification nationale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:27 Aug 4, 2010
Czech to French translations [PRO]
Medical - Insurance
Czech term or phrase: umele rodne cislo/hlavicka
Bonjour à tous
Un patient a consulté à l'hôpital en externe.Il paie la consultation et demande à être remboursé.Comment interprétez-vous la note suivante:
Pojist'ovna nemuze mit umele rodne cislo/hlavicka merci bien
cenek tomas
France
Local time: 13:59
French translation:numéro d’identification nationale
Explanation:
S největší pravděpodobností se jednalo o cizince ošetřeného v ČR. Cizinci nemají rodné číslo, proto ho ani nemůžou nikde vyplňovat....předpokládám, že v tomto případě to bylo v hlavičce nějakého dokumentu, kam bylo vyplněné buď uměle vytvořené Rč nebo tam dotyčný doplnil své národní identifikační číslo, kterým je ve Francii "numéro de sécurité sociale" a to samozřejmě není to samé jako české rč.
Selected response from:

Marianna Gabzdilova
Czech Republic
Local time: 13:59
Grading comment
Merci beaucoup, Marianna, vous m'avez mis sur la voie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4numéro d’identification nationale
Marianna Gabzdilova


Discussion entries: 3





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
numéro d’identification nationale


Explanation:
S největší pravděpodobností se jednalo o cizince ošetřeného v ČR. Cizinci nemají rodné číslo, proto ho ani nemůžou nikde vyplňovat....předpokládám, že v tomto případě to bylo v hlavičce nějakého dokumentu, kam bylo vyplněné buď uměle vytvořené Rč nebo tam dotyčný doplnil své národní identifikační číslo, kterým je ve Francii "numéro de sécurité sociale" a to samozřejmě není to samé jako české rč.


Marianna Gabzdilova
Czech Republic
Local time: 13:59
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup, Marianna, vous m'avez mis sur la voie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search