KudoZ home » Czech to German » Art/Literary

Mel radost sám ze sebe, ze mu rec plyne jako voda

German translation: Er hatte Freude an sich selbst, dass ihm die Sprache floss wie Wasser.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:40 Jul 9, 2001
Czech to German translations [Non-PRO]
Art/Literary
Czech term or phrase: Mel radost sám ze sebe, ze mu rec plyne jako voda
Märchen
ArminHeise
Local time: 19:13
German translation:Er hatte Freude an sich selbst, dass ihm die Sprache floss wie Wasser.
Explanation:
ist die direkte Übersetzung. In die deutsche Sprache übertragen könnte es meiner Meinung nach auch sein:

"Er freute sich, dass ihm die Rede nicht stockte."
oder
"Er freute sich darüber, dass er redete wie ein Wasserfall."
Selected response from:

Pro Lingua
Local time: 19:13
Grading comment
vielen Dank für die schnelle Hilfe - die tschechische Sprache ist genauso schön wie schwierig. Im Moment lese ich gerade ein Buch von Božena Nìmcová. Fuer 2 Seiten habe ich etwa 90 Minuten benoetigt. Viele Gruesse

Armin Heise

PS : kann man fragen auch wieder loeschen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Fragen löschen....
Uwe Kirmse
naEr hatte Freude an sich selbst, dass ihm die Sprache floss wie Wasser.
Pro Lingua


  

Answers


34 mins
Er hatte Freude an sich selbst, dass ihm die Sprache floss wie Wasser.


Explanation:
ist die direkte Übersetzung. In die deutsche Sprache übertragen könnte es meiner Meinung nach auch sein:

"Er freute sich, dass ihm die Rede nicht stockte."
oder
"Er freute sich darüber, dass er redete wie ein Wasserfall."

Pro Lingua
Local time: 19:13
Native speaker of: Slovak
PRO pts in pair: 77
Grading comment
vielen Dank für die schnelle Hilfe - die tschechische Sprache ist genauso schön wie schwierig. Im Moment lese ich gerade ein Buch von Božena Nìmcová. Fuer 2 Seiten habe ich etwa 90 Minuten benoetigt. Viele Gruesse

Armin Heise

PS : kann man fragen auch wieder loeschen
Login to enter a peer comment (or grade)

298 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fragen löschen....


Explanation:
Ihre Frage ist zwar schon fast ein Jahr alt, aber ich bin jetzt gerade darauf gestoßen. Sie selbst können die Frage nicht löschen. Unter der Frage erscheint jedoch ein Link zum Moderator für dieses Sprachenpaar. Schreiben Sie ihm eine E-Mail mit einer kurzen Begründung, und er wird die Frage löschen. Sollte es für das jeweilige Sprachenpaar keinen Moderator geben, können Sie sich auch an einen anderen wenden, unter der Frage steht dann "No moderator for this pair", dieser Link führt zu einer Liste der Moderatoren.

Allerdings ist es üblich, dass Fragen, die schon beantwortet worden sind, nicht mehr gelöscht werden, und meistens wird ziemlich schnell geantwortet.

Uwe Kirmse
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search