KudoZ home » Czech to German » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Dům dětí a mládeže

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Apr 10, 2018
Czech to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Dohoda o provedení práce
Czech term or phrase: Dům dětí a mládeže
Dohoda o provedení práce
Vedoucá v mateřském centru

Děkuji
Jana Vladarova
Local time: 23:37


Summary of answers provided
5Kinder- und Jugendhaus
Uwe Dulz
5Kinder- und Jugendfreizeiteinrichtung
Dagmar Heeg
3 -1Heim für Kinder und Jugendliche
Ellen Kraus


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kinder- und Jugendhaus


Explanation:
Tam jsem skoro 10 let pracoval :-D

Uwe Dulz
Germany
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Heim für Kinder und Jugendliche


Explanation:
wäre evtl. hier gemeint

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2018-04-10 10:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

https://cs.wikipedia.org/wiki/Dům_dětí_a_mládeže






Diese Seite übersetzenDům dětí a mládeže (DDM) je zařízení pro volnočasové aktivity dětí, mládeže i dospělých. Po roce 1990 došlo k transformaci bývalých Domů pionýrů a mládeže. V současnosti je řada těchto zařízení vlivem politiky úspor odsunuto do pozadí, téměř k zániku. Zřizovateli se stávají obce nebo kraje. DDM se obvykle transformují

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2018-04-10 11:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

unter kulturelle Einrichtungen desweiteren gefunden: "Kinder und Jugendhaus"

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dagmar Heeg: slovem "Heim" je označován dětský domov, tedy úplně jiný typ zařízení, než je DDM
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Kinder- und Jugendfreizeiteinrichtung


Explanation:
V odkaze z Wikipedie uvedeném níže jsou různá synonyma. Vyberte, co se z kontextu (podle náplně) hodí nejvíce. Termín, který jsem uvedla v nadpisu, je takové pěkné neutrální hyperonymum, velmi časté.

Poznámka - Pozor na "Kinderhaus" navrhovaný v předchozích odpovědích = velmi široké označení, který někdy označuje dětský domov, jindy mateřskou školku (do Kinderhaus St. Johannes chodí např. moje mladší dcera). Jako volnočasové centrum tento termín neznám.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Kinder-_und_Jugendfreizeiteinrichtung
Dagmar Heeg
Czech Republic
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search