påtager sig juridisk og økonomisk at indestå for,

08:01 May 11, 2020
Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Danish term or phrase: påtager sig juridisk og økonomisk at indestå for,
Context

Det forbydes XXX som udbyder af internet at formidle adgang for sine kunder til de internettjenester, som hjemmesiden YYY aktuelt giver adgang til. XXX påbydes at implementere en teknisk løsning, eksempelvis en DNS blokering, der er egnet til at forhindre adgang for XXX’ kunder til de internettjenester, som hjemmesiden YYY aktuelt giver adgang til, samt til andre hjemmesider, der giver adgang til samme internettjeneste, og som RettighedsAlliancen i overensstemmelse med Code of Conduct gør XXX udtrykkelig bekendt med, idet RettighedsAlliancen i den forbindelse påtager sig juridisk og økonomisk at indestå for, at sådanne øvrige hjemmesider giver adgang til den internettjeneste, som denne afgørelse vedrører.

If I understand right, RettighedsAlliance guarantees that these other websites give access to the Internet service, but why juridisk og økonomiskt?

Thanks
Marta Riosalido
Spain
Local time: 06:18


Summary of answers provided
3 -3give a legal and financial undertaking to make... ('procurar que')
Adrian MM.


Discussion entries: 11





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
give a legal and financial undertaking to make... ('procurar que')


Explanation:
----other websites give access

I believe in law and in 'pocket' means a doubl-eedged covenant.

I am assuming økonomisk - econónmicamente means financially and not in actual practice or 'according to the tenor' of the covenant cf. wirtschaftlich in DEU.

I also think indestå means *vouching* that a third party does something, such as in ESP 'procurar que...' - the precise force of which in Spanish has been subject to a legal dispute, namely in a land sale contract into ENG: seek or use endeavours to see that vs. (the UK legal clients' insistence) make the seller etc. clear off registered land charges.

Example sentence(s):
  • In a finance or property law context, in some cases, an agreement or promise to do or provide something, or to refrain from doing or providing something, which is meant to be binding on the party giving the undertaking.

    Reference: http://www.ifm.li/files/attachments/Directive_95_26_EC.pdf
Adrian MM.
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Chris S: I don’t think that’s what the sentence means. It’s taking on liability.
50 mins
  -> Exactly & a circular argument. There are two strands: the påtage sig as the undertaking and the 'double-up' of indestå for (Bailey: vouch for or guarantee) cf. Einstandsrecht in DEU as a warranty to ensure that other home pages have access. Pls. re-read.

disagree  Thomas T. Frost: The whole point is that such sites must not be available, so it would make no sense to undertake to make them available./What does German have to do with this? No, not 'refrain from'. Focus on the context instead of the words.
2 hrs
  -> I wonder whether you are reading indestå for - right & not reading 'refrain from' into it.// Pls. read the question carefully: ... 'but why juridisk og økonomiskt?'. The asker doesn't ask for a re-interpretation of the rest, despite vouch-for indestå for.

disagree  Michael J.H. Davies: As I understand 'påtager sig juridisk og økonomisk at indestå for' means that RA accepts the legal and financial consequences of (claiming) that the web pages concerned give access to the (illegal) internet services concerned..
22 hrs
  -> The asker's question was: ' ..but why juridisk og økonomiskt' - you have adopted my answer of legally and financially, plus you have glossed over the meaning of 'indestå for' by putting the trans. of (claiming) in brackets & contrary to dictionary defs.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search