til udgangen af en måned / til den første i en måned

English translation: ending at the end of the month / with effect from the first day of the month

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:til udgangen af en måned / til den første i en måned
English translation:ending at the end of the month / with effect from the first day of the month
Entered by: Lise Leavitt

16:00 Nov 6, 2014
Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / ansættelseskontrakt
Danish term or phrase: til udgangen af en måned / til den første i en måned
I have a hard time with the 'til' in these sentences.

Selskabet kan opsige ansættelsesforholdet med en måneds varsel til den første i en måned.

Det er særligt aftalt, at nærværende ansættelsesaftale af Selskabet kan opsiges med 9 måneders skriftligt varsel til udgangen af en måned.

Medarbejderens opsigelsesvarsel overfor Selskabet udgør 3 måneder til udgangen af en måned.
Lise Leavitt
United States
Local time: 06:00
ending at the end of the month / with effect from the first day of the month
Explanation:
It is a very common condition in contracts that notice etc. must normally terminate at the end of a month or take effect from the beginning of the month. It is usually the same thing.

It probably means midnight, if anyone really wants to make a fuss, but in practice notice usualy ends at the end of working hours on the last working day in the month, and takes effect at the start of working hours on the first working day in the next month. Special rules may apply if there is a weekend or holiday in between.

It saves calculating rent, wages etc. etc. for periods shorter than a month.

Opsigelse ... med en måneds varsel til den første i en måned
A month´s notice to take effect from the first day of a month.
This means that you cannot give less than a calendar month´s notice. If notice is actually announced on any day other than the last day of the month, then in practice more than a month´s notice is given.

It is usually considered bad practice to give notice after working hours on the last day, e.g. by calling or contacting an employee at home.

If notice is actually given, for instance on the 25th of March, then it will take effect on 1 May = the employee is employed until 30th April under notice, and unemployed after that.

An alternate way of expressing more or less the same thing is
X måneders skriftligt varsel til udgangen af en måned.

Here the focus is on the ´varsel´ or period of notice, which ends at the end of the month, but technically the notice takes effect on the first day of the next month.

Jeg er opsagt til den første = I will be unemployed (with effect) from the 1st

Under opsigelse til udgangen af november = working under notice until the end of November.

HTH
Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 12:00
Grading comment
Tak ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ending at the end of the month / with effect from the first day of the month
Christine Andersen


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ending at the end of the month / with effect from the first day of the month


Explanation:
It is a very common condition in contracts that notice etc. must normally terminate at the end of a month or take effect from the beginning of the month. It is usually the same thing.

It probably means midnight, if anyone really wants to make a fuss, but in practice notice usualy ends at the end of working hours on the last working day in the month, and takes effect at the start of working hours on the first working day in the next month. Special rules may apply if there is a weekend or holiday in between.

It saves calculating rent, wages etc. etc. for periods shorter than a month.

Opsigelse ... med en måneds varsel til den første i en måned
A month´s notice to take effect from the first day of a month.
This means that you cannot give less than a calendar month´s notice. If notice is actually announced on any day other than the last day of the month, then in practice more than a month´s notice is given.

It is usually considered bad practice to give notice after working hours on the last day, e.g. by calling or contacting an employee at home.

If notice is actually given, for instance on the 25th of March, then it will take effect on 1 May = the employee is employed until 30th April under notice, and unemployed after that.

An alternate way of expressing more or less the same thing is
X måneders skriftligt varsel til udgangen af en måned.

Here the focus is on the ´varsel´ or period of notice, which ends at the end of the month, but technically the notice takes effect on the first day of the next month.

Jeg er opsagt til den første = I will be unemployed (with effect) from the 1st

Under opsigelse til udgangen af november = working under notice until the end of November.

HTH

Christine Andersen
Denmark
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 89
Grading comment
Tak ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): UK Landlord & Tenant: notice to quit expiring..../taking effect on > http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/business_commerc...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search