tyende (m/k land)

English translation: farmhand, male/female

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:tyende (m/k land)
English translation:farmhand, male/female

21:05 Jan 28, 2002
Danish to English translations [Non-PRO]
Danish term or phrase: tyende (m/k land)
occupation in danish
Shumway
FARMHAND eller SERVANT
Explanation:
Farmhand(s) arbejder på landet omkring hovedbygningen. Servant(s) arbejder i godsets hovedbygning.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 20:29:10 (GMT)
--------------------------------------------------

m/k er mand/kvinde - in US translation man/woman
Selected response from:

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 07:15
Grading comment
Really helpful source for this translation; my follo up was return with reply almost immediately
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2FARMHAND eller SERVANT
Suzanne Blangsted (X)
5farmhand
lone (X)


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
farmhand


Explanation:
Hopes this helps you


    Gyldendals store r�de ordbog
lone (X)
Canada
Local time: 10:15
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 763
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
FARMHAND eller SERVANT


Explanation:
Farmhand(s) arbejder på landet omkring hovedbygningen. Servant(s) arbejder i godsets hovedbygning.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 20:29:10 (GMT)
--------------------------------------------------

m/k er mand/kvinde - in US translation man/woman


    jeg er dansk-amerikansk
Suzanne Blangsted (X)
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2737
Grading comment
Really helpful source for this translation; my follo up was return with reply almost immediately

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pernille Chapman: "Servant(s)" is the more general term; the Danish may not refer to agricultural staff.
12 hrs

agree  Isak Otto: Note that the word is obsolete. It really denotes farmhands and domestic servants taken as one group if the household employs both kinds. It used to be either old-fashioned or derogatory, now it would be historical and perhaps derogatory as well...
1 day 3 hrs
  -> Obsolete absolutely. I understand from the asker that this is from Danish immigration papers from his grandfather.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search