https://www.proz.com/kudoz/danish-to-english/other/351591-cand-ling-merc.html

Cand. ling. merc.

English translation: MA (Specialized Language for Business)

09:36 Jan 27, 2003
Danish to English translations [PRO]
Danish term or phrase: Cand. ling. merc.
On a web form listing several possible education backgrounds - because of the way the form is designed, it is preferable to have something that could be considered "equivalent" to this - British education system please
Grégoire Thygesen
Local time: 21:05
English translation:MA (Specialized Language for Business)
Explanation:
or MA degree in translation and interpretation



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 09:57:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Maybe you could use this link as a reference: http://www.r-u-e.dk/u-og-e/engelsksprogede_uddannelser.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:06:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Another useful link:
http://www.cbs.dk/stud_pro/uddkanduk.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:37:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Ops! Please disregard the use of \'interpretation\'. The correct term should be \'interpreting\'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------

However, I would like to add a note. On my certificate \'Den Erhvervssproglige Kandidateksamen Engelsk\' (cand.ling.merc) is translated to \'MA Degree in Translation and Interpretation\'....
Selected response from:

Christina Clark
Denmark
Local time: 21:05
Grading comment
I decided to go with "interpreting"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1MA (Specialized Language for Business)
Christina Clark


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
MA (Specialized Language for Business)


Explanation:
or MA degree in translation and interpretation



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 09:57:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Maybe you could use this link as a reference: http://www.r-u-e.dk/u-og-e/engelsksprogede_uddannelser.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:06:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Another useful link:
http://www.cbs.dk/stud_pro/uddkanduk.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:37:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Ops! Please disregard the use of \'interpretation\'. The correct term should be \'interpreting\'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 10:56:26 (GMT)
--------------------------------------------------

However, I would like to add a note. On my certificate \'Den Erhvervssproglige Kandidateksamen Engelsk\' (cand.ling.merc) is translated to \'MA Degree in Translation and Interpretation\'....


    L&H Business Fagordbog
Christina Clark
Denmark
Local time: 21:05
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 164
Grading comment
I decided to go with "interpreting"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yoshiro Shibasaki, PhD: Yes, it is with "interpreting"
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: