servitut- som pantstiftende

English translation: with the effect of creating both an easement and a (US:) land lien/(E&W) land charge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:servitut- som pantstiftende
English translation:with the effect of creating both an easement and a (US:) land lien/(E&W) land charge
Entered by: dmesnier

15:04 Sep 17, 2019
Danish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Commercial Lease agreement - tingslysning
Danish term or phrase: servitut- som pantstiftende
Hi - I'm hoping someone could help be verify this (US En) would this be "Easement and surety" or closer to "lien and pledge"? It appears in the following registration clause. Thanks for your help!

Lejer skal ligeledes respektere ejendommens evt. opdeling i ejerlejligheder og herunder tinglysning af evt. fremtidige ejerforeningsvedtægter, og at dette kan ske såvel servitut- som pantstiftende
dmesnier
United States
Local time: 04:53
with the effect of creating both an easement and a (US:) land lien/(E&W) land charge
Explanation:
e.g. an easement (Scots law: servitude) like a right of way over the land or a 'wayleave' (pipelines or electric pylons running under or over the land) vs. a (land) lien - the latter over movable property or co. shares only in the UK.

Land lien is called in E&W a land charge or a mortgage (Scots: standard security or hypothec) - see the first web ref.

Surety as collateral (or the guarantor as a person) expresses the nature of the lien or mortgage/land charge.
Selected response from:

Adrian MM.
United Kingdom
Grading comment
thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1with the effect of creating both an easement and a (US:) land lien/(E&W) land charge
Adrian MM.


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
såvel servitut- som pantstiftende
with the effect of creating both an easement and a (US:) land lien/(E&W) land charge


Explanation:
e.g. an easement (Scots law: servitude) like a right of way over the land or a 'wayleave' (pipelines or electric pylons running under or over the land) vs. a (land) lien - the latter over movable property or co. shares only in the UK.

Land lien is called in E&W a land charge or a mortgage (Scots: standard security or hypothec) - see the first web ref.

Surety as collateral (or the guarantor as a person) expresses the nature of the lien or mortgage/land charge.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/danish-to-english/real-estate/6215...
Adrian MM.
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp
22 hrs
  -> Takk, takk and thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search