GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Nov 3, 2006 |
Danish to English translations [PRO] Slang / Christmas | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Suzanne Blangsted (X) Local time: 09:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Christmas present rush (or just Christmas rush) |
| ||
4 +1 | christmas present hullabaloo |
| ||
3 | panic over Christmas presents |
|
christmas present hullabaloo Explanation: or 'x-mas present hullabaloo' if you like. Hope it helps :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
panic over Christmas presents Explanation: 'ræs' is often translated by rat race, but that doesn't fit well here. The idea is something panicky and farcical, where everyone has to outdo everyone else in finding 'original' ideas, well aware that many of the gifts will probably end up being returned and exchanged in the 'gavebytteræs' after Christmas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Christmas present rush (or just Christmas rush) Explanation: Ræs is rush, and it is translated into rush in the DA to EN Gyldendals ordbog -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-11-03 15:17:09 GMT) -------------------------------------------------- Det dog bedst at bruge ordene: Christmas gift rush |
| |
Grading comment
| ||