GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:30 Sep 9, 2008 |
Danish to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / tekst til hjemmeside for den grafiske industri | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 22:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vorreiterrolle ... (s.u.) |
| ||
3 | entwicklungstechnisch auf dem neuesten Stand sein |
|
Vorreiterrolle ... (s.u.) Explanation: ... und unser Wunsch nach Übernahme einer Vorreiterrolle bei der Entwicklung hat unser Produktsortiment geprägt ... so in der Art? Schöne Grüße, Elke |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
entwicklungstechnisch auf dem neuesten Stand sein Explanation: Statt "entwicklungstechnisch" könnte man z. B. auch "in Bezug auf die technische Entwicklung" o. ä. schreiben. Ordbogen.com schlägt "der neuesten Entwicklung Rechnung tragen" vor - auch eine Möglichkeit, aber mir persönlich gefällt eine Formulierung mit "auf dem neuesten/aktuellsten Stand sein" besser. Übrigens wird "være på forkant" mitunter auch in der Bedeutung "Vorreiter sein" verwendet - vielleicht gibt der Kontext darüber Aufschluss, ob es hier in diesem Sinne gemeint sein könnte? Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.