Anmodningsbrev

13:43 Jun 13, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Danish to Swedish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Danish term or phrase: Anmodningsbrev
Det är ett brev en arkitekturfirma skickat till någon som ska uppföra en byggnad, där de då ansöker om att få påta sig detta uppdrag. Vad heter sådana brev på svenska? Säger man ansökningsbrev?
Rebecka Lindberg
Norway
Local time: 01:01


Summary of answers provided
3Anbudsbegäran
Erika Lundgren


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anbudsbegäran


Explanation:
Det är svårt att säga utan sammanhang på danska och jag förstår inte helt din förklaring.

På danska är ett anmodningsbrev som jag förstår det brev som det företag som vill begäran in offert för uppförande av en byggnad?

Det heter i så fall anbudsbegäran eller offertförfrågning på svenska.


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2013-06-13 14:19:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, det är det som är konstigt att de kallar det för anmodningsbrev, det känns lite fel tycker jag, kan du klistra in den delen av texten. För det företaget som vill bygga skicka är ju ett anbud eller en offert och det brukar kallas samma på danska så vitt jag vet.


Erika Lundgren
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Ja, alltså, firma X ska bygga ett kulturhus. Arkitektfirma Y är intresserad av att bygga detta kulturhus, så de skickar ett brev med sina kvalifikationer till firma X. Blev det tydligare? Blir det då en anbudsbegäran? Eller är det isåfall firma X som skickar anbudsbegäran och arkitektfirma Y som svarar med något annat?

Asker: Det ingår i en innehållsförteckning: INDHOLDSFORTEGNELSE ANMODNINGSBREV 1 - FIRMAOPLYSNINGER / KONTAKT - PRÆSENTATION AF FIRMA 2 - INTYG AVSEENDE REGISTERING I AKTIEBOLAG - REGISTRERING I ERHVERVS- OG SELSKABSSTYRELSEN I DANMARK - SERVICEATTEST 3 - REFERENCER - 4 UDVALGTE REFERENCER - REFERENCELISTE


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  asptech: Jag tycker att det låter som ett helt vanligt ackvisitionsbrev. En arkitektbyrå bygger inga hus utan projekterar dem och erbjuder här sina projekteringstjänster.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search