Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:37 Sep 23, 2007
Danish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / types of building
Danish term or phrase:tagbolig/taglejlighed
I guess that it means "attic housing" or "attic flat", but I have come across "rooftop flat" when I Googled it. Is "rooftop" the correct term to use?
acquisition of unused attics and the right to build additional floors as well as subsequent establishment of attic dwellings in properties used for private letting for residential purposes, and in the properties of social housing divisions;
Christian Schoenberg United States Local time: 08:27 Native speaker of: Danish, English PRO pts in category: 4
Thanks again Christian.
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
Explanation: That's the term I've heard used. You can leave out the term apartment and just say loft.