English translation: It will keep the snaps cold at the table during lunch
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Danish term or phrase:
It will keep the snaps cold at the table during lunch
Danish to English translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary
Danish term or phrase:frokostbordet
The original text says "... mini-cooleren med AKVAVIT i fryseren, og stil den på frokostbordet, hvor den vil holde akvavitterne kolde."
I translated "frokostbordet" as kitchen table - of course it litterally means lunch table, but that implies drinking at lunch, so I translated it to "kitchen table." And now I am getting a complaint from the client (via the agency).
Any comments. Is this really such an incorrect translation?
Explanation: I think you would have to look at explaining why it is on the table rather than the geographical location in order to get the meaning over.
You could also say - For that buffet occasion it will keep the snaps bottle cold and close at hand (or some such).
Thanks for all your answers, and comments and agree/disagres. This one is difficult. I'll go with Pia's answer, "It will keep the snaps cold at the table during lunch" partly because it got the most points, and partly because yes, I think this is the closest possible. Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Hi Charles. It does mean lunch table (not breakfast table or anything else). The table isn't necessarily in the kitchen; it could be on a patio, for instance. Normally, I would consider this only a minor error.
13:05 Apr 17, 2005
Automatic update in 00:
15 mins confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: Firstly, if you are having akvavit, you are certainly drinking! And you certainly would not be drinking akvavit at the kitchen table. And - even when you are having lunch, you would probably have it at a dining table or outside or somewhere else - "lunch table" really refers to all the different dishes served at a Danish smorgasbord. So yes, "kitchen table" really doesn't make sense here.
Bente Sorensen Local time: 15:47 Works in field Native speaker of: Danish