Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Apr 6, 2005
Danish to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Slogan (native English usage)
Danish term or phrase:Hjælp din kollega med at få succes!
A slogan in an internal company newsletter.
I want to say
'help a colleague to success'
because it sounds more correct.
But the customer of course asked why it shouldn't be
'help your colleague to success'.
I need a good explanation other than quoting usage on the internet such as: Help a friend; help a teenager; help a loved one; help a child.
Please tell me what you think as a native speaker, if you are one. Or give me a some good arguments.
If you agree with me, perhaps you can answer this: Why isn't it 'hjælp en kollega med at få succes?' in Danish?